Part 1
小说: Vittoria — Volume 4 作者:George Meredith 字数:49557 更新时间:2019-11-20 11:31:03
The Project Gutenberg Etext of Vittoria by George Meredith, v4
#44 in our series by George Meredith
Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the
copyright laws for your country before distributing this or any other
Project Gutenberg file.
We encourage you to keep this file, exactly as it is, on your
own disk, thereby keeping an electronic path open for future
readers. Please do not remove this.
This header should be the first thing seen when anyone starts to
view the etext. Do not change or edit it without written permission.
The words are carefully chosen to provide users with the
information they need to understand what they may and may not
do with the etext.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
*****These Etexts Are Prepared By Thousands of Volunteers!*****
Information on contacting Project Gutenberg to get etexts, and
further information, is included below. We need your donations.
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a 501(c)(3)
organization with EIN [Employee Identification Number] 64-6221541
Title: Vittoria, v4
Author: George Meredith
Release Date: September, 2003 [Etext #4438]
[Yes, we are more than one year ahead of schedule]
[This file was first posted on January 24, 2002]
Edition: 10
Language: English
The Project Gutenberg Etext of Vittoria by George Meredith, v4
*****This file should be named 4438.txt or 4438.zip*****
This etext was produced by David Widger
Project Gutenberg Etexts are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the US
unless a copyright notice is included. Thus, we usually do not
keep etexts in compliance with any particular paper edition.
We are now trying to release all our etexts one year in advance
of the official release dates, leaving time for better editing.
Please be encouraged to tell us about any error or corrections,
even years after the official publication date.
Please note neither this listing nor its contents are final til
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so.
Most people start at our sites at:
http://gutenberg.net or
http://promo.net/pg
These Web sites include award-winning information about Project
Gutenberg, including how to donate, how to help produce our new
etexts, and how to subscribe to our email newsletter (free!).
Those of you who want to download any Etext before announcement
can get to them as follows, and just download by date. This is
also a good way to get them instantly upon announcement, as the
indexes our cataloguers produce obviously take a while after an
announcement goes out in the Project Gutenberg Newsletter.
http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext03 or
ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext03
Or /etext02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90
Just search by the first five letters of the filename you want,
as it appears in our Newsletters.
Information about Project Gutenberg (one page)
We produce about two million dollars for each hour we work. The
time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours
to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc. Our
projected audience is one hundred million readers. If the value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
million dollars per hour in 2001 as we release over 50 new Etext
files per month, or 500 more Etexts in 2000 for a total of 4000+
If they reach just 1-2% of the world's population then the total
should reach over 300 billion Etexts given away by year's end.
The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext
Files by December 31, 2001. [10,000 x 100,000,000 = 1 Trillion]
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is only about 4% of the present number of computer users.
At our revised rates of production, we will reach only one-third
of that goal by the end of 2001, or about 4,000 Etexts. We need
funding, as well as continued efforts by volunteers, to maintain
or increase our production and reach our goals.
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been created
to secure a future for Project Gutenberg into the next millennium.
We need your donations more than ever!
As of November, 2001, contributions are being solicited from people
and organizations in: Alabama, Arkansas, Connecticut, Delaware,
Florida, Georgia, Idaho, Illinois, Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky,
Louisiana, Maine, Michigan, Missouri, Montana, Nebraska, Nevada, New
Hampshire, New Jersey, New Mexico, New York, North Carolina, Oklahoma,
Oregon, Pennsylvania, Rhode Island, South Carolina, South Dakota,
Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virginia, Washington, West Virginia,
Wisconsin, and Wyoming.
We have filed in about 45 states now, but these are the only ones
that have responded.
As the requirements for other states are met, additions to this list
will be made and fund raising will begin in the additional states.
Please feel free to ask to check the status of your state.
In answer to various questions we have received on this:
We are constantly working on finishing the paperwork to legally
request donations in all 50 states. If your state is not listed and
you would like to know if we have added it since the list you have,
just ask.
While we cannot solicit donations from people in states where we are
not yet registered, we know of no prohibition against accepting
donations from donors in these states who approach us with an offer to
donate.
International donations are accepted, but we don't know ANYTHING about
how to make them tax-deductible, or even if they CAN be made
deductible, and don't have the staff to handle it even if there are
ways.
All donations should be made to:
Project Gutenberg Literary Archive Foundation
PMB 113
1739 University Ave.
Oxford, MS 38655-4109
Contact us if you want to arrange for a wire transfer or payment
method other than by check or money order.
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been approved by
the US Internal Revenue Service as a 501(c)(3) organization with EIN
[Employee Identification Number] 64-622154. Donations are
tax-deductible to the maximum extent permitted by law. As fundraising
requirements for other states are met, additions to this list will be
made and fundraising will begin in the additional states.
We need your donations more than ever!
You can get up to date donation information at:
http://www.gutenberg.net/donation.html
***
If you can't reach Project Gutenberg,
you can always email directly to:
Michael S. Hart
Prof. Hart will answer or forward your message.
We would prefer to send you information by email.
**The Legal Small Print**
(Three Pages)
***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START***
Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers.
They tell us you might sue us if there is something wrong with
your copy of this etext, even if you got it for free from
someone other than us, and even if what's wrong is not our
fault. So, among other things, this "Small Print!" statement
disclaims most of our liability to you. It also tells you how
you may distribute copies of this etext if you want to.
*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT
By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
etext, you indicate that you understand, agree to and accept
this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive
a refund of the money (if any) you paid for this etext by
sending a request within 30 days of receiving it to the person
you got it from. If you received this etext on a physical
medium (such as a disk), you must return it with your request.
ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS
This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG-tm etexts,
is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart
through the Project Gutenberg Association (the "Project").
Among other things, this means that no one owns a United States copyright
on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth
below, apply if you wish to copy and distribute this etext
under the "PROJECT GUTENBERG" trademark.
Please do not use the "PROJECT GUTENBERG" trademark to market
any commercial products without permission.
To create these etexts, the Project expends considerable
efforts to identify, transcribe and proofread public domain
works. Despite these efforts, the Project's etexts and any
medium they may be on may contain "Defects". Among other
things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged
disk or other etext medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.
LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
[1] Michael Hart and the Foundation (and any other party you may
receive this etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims
all liability to you for damages, costs and expenses, including
legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
If you discover a Defect in this etext within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
you paid for it by sending an explanatory note within that
time to the person you received it from. If you received it
on a physical medium, you must return it with your note, and
such person may choose to alternatively give you a replacement
copy. If you received it electronically, such person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically.
THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
the exclusion or limitation of consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
may have other legal rights.
INDEMNITY
You will indemnify and hold Michael Hart, the Foundation,
and its trustees and agents, and any volunteers associated
with the production and distribution of Project Gutenberg-tm
texts harmless, from all liability, cost and expense, including
legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
following that you do or cause: [1] distribution of this etext,
[2] alteration, modification, or addition to the etext,
or [3] any Defect.
DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this etext electronically, or by
disk, book or any other medium if you either delete this
"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
or:
[1] Only give exact copies of it. Among other things, this
requires that you do not remove, alter or modify the
etext or this "small print!" statement. You may however,
if you wish, distribute this etext in machine readable
binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
including any form resulting from conversion by word
processing or hypertext software, but only so long as
*EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and
does *not* contain characters other than those
intended by the author of the work, although tilde
(~), asterisk (*) and underline (_) characters may
be used to convey punctuation intended by the
author, and additional characters may be used to
indicate hypertext links; OR
[*] The etext may be readily converted by the reader at
no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
form by the program that displays the etext (as is
the case, for instance, with most word processors);
OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at
no additional cost, fee or expense, a copy of the
etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this
"Small Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Foundation of 20% of the
gross profits you derive calculated using the method you
already use to calculate your applicable taxes. If you
don't derive profits, no royalty is due. Royalties are
payable to "Project Gutenberg Literary Archive Foundation"
the 60 days following each date you prepare (or were
legally required to prepare) your annual (or equivalent
periodic) tax return. Please contact us beforehand to
let us know your plans and to work out the details.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of
public domain and licensed works that can be freely distributed
in machine readable form.
The Project gratefully accepts contributions of money, time,
public domain materials, or royalty free copyright licenses.
Money should be paid to the:
"Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
If you are interested in contributing scanning equipment or
software or other items, please contact Michael Hart at:
hart@pobox.com
[Portions of this header are copyright (C) 2001 by Michael S. Hart
and may be reprinted only when these Etexts are free of all fees.]
[Project Gutenberg is a TradeMark and may not be used in any sales
of Project Gutenberg Etexts or other materials be they hardware or
software or any other related product without express permission.]
*END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.10/04/01*END*
This etext was produced by David Widger
VITTORIA
By George Meredith
BOOK 4.
XX. THE OPERA OF CAMILLA
XXI. THE THIRD ACT
XXII. WILFRID COMES FORWARD
XXIII. FIRST HOURS OF THE FLIGHT
XXIV. ADVENTURES OF VITTORIA AND ANGELO
XXV. ACROSS THE MOUNTAINS
CHAPTER XX
THE OPERA OF CAMILLA
She was dressed like a noble damsel from the hands of Titian. An Italian
audience cannot but be critical in their first glance at a prima donna,
for they are asked to do homage to a queen who is to be taken on her
merits: all that they have heard and have been taught to expect of her is
compared swiftly with the observation of her appearance and her manner.
She is crucially examined to discover defects. There is no boisterous
loyalty at the outset. And as it was now evident that Vittoria had
chosen to impersonate a significant character, her indications of method
were jealously watched for a sign of inequality, either in her, motion,
or the force of her eyes. So silent a reception might have seemed cruel
in any other case; though in all cases the candidate for laurels must, in
common with the criminal, go through the ordeal of justification. Men do
not heartily bow their heads until they have subjected the aspirant to
some personal contest, and find themselves overmatched. The senses,
ready to become so slavish in adulation and delight, are at the beginning
more exacting than the judgement, more imperious than the will. A figure
in amber and pale blue silk was seen, such as the great Venetian might
have sketched from his windows on a day when the Doge went forth to wed
the Adriatic a superb Italian head, with dark banded hair-braid, and dark
strong eyes under unabashed soft eyelids! She moved as, after long
gazing at a painting of a fair woman, we may have the vision of her
moving from the frame. It was an animated picture of ideal Italia.
The sea of heads right up to the highest walls fronted her glistening,
and she was mute as moonrise. A virgin who loosens a dove from her bosom
does it with no greater effort than Vittoria gave out her voice. The
white bird flutters rapidly; it circles and takes its flight. The voice
seemed to be as little the singer's own.
The theme was as follows:—Camilla has dreamed overnight that her lost
mother came to her bedside to bless her nuptials. Her mother was folded
in a black shroud, looking formless as death, like very death, save that
death sheds no tears. She wept, without change of voice, or mortal
shuddering, like one whose nature weeps: 'And with the forth-flowing of
her tears the knowledge of her features was revealed to me.' Behold the
Adige, the Mincio, Tiber, and the Po!—such great rivers were the tears
pouring from her eyes. She threw apart the shroud: her breasts and her
limbs were smooth and firm as those of an immortal Goddess: but breasts
and limbs showed the cruel handwriting of base men upon the body of a
martyred saint. The blood from those deep gashes sprang out at
intervals, mingling with her tears. She said:
'My child! were I a Goddess, my wounds would heal. Were I a Saint, I
should be in Paradise. I am no Goddess, and no Saint: yet I cannot die.
My wounds flow and my tears. My tears flow because of no fleshly
anguish: I pardon my enemies. My blood flows from my body, my tears from
my soul. They flow to wash out my shame. I have to expiate my soul's
shame by my body's shame. Oh! how shall I tell you what it is to walk
among my children unknown of them, though each day I bear the sun abroad
like my beating heart; each night the moon, like a heart with no blood in
it. Sun and moon they see, but not me! They know not their mother. I
cry to God. The answer of our God is this:—"Give to thy children one by
one to drink of thy mingled tears and blood:—then, if there is virtue in
them, they shall revive, thou shaft revive. If virtue is not in them,
they and thou shall continue prostrate, and the ox shall walk over you."
From heaven's high altar, O Camilla, my child, this silver sacramental
cup was reached to me. Gather my tears in it, fill it with my blood, and
drink.'
The song had been massive in monotones, almost Gregorian in its severity
up to this point.
'I took the cup. I looked my mother in the face. I filled the cup from
the flowing of her tears, the flowing of her blood; and I drank!'
Vittoria sent this last phrase ringing out forcefully. From the
inveterate contralto of the interview, she rose to pure soprano in
describing her own action. 'And I drank,' was given on a descent of the
voice: the last note was in the minor key—it held the ear as if more
must follow: like a wail after a triumph of resolve. It was a
masterpiece of audacious dramatic musical genius addressed with sagacious
cunning and courage to the sympathizing audience present. The supposed
incompleteness kept them listening; the intentness sent that last falling
(as it were, broken) note travelling awakeningly through their minds.
It is the effect of the minor key to stir the hearts of men with this
particular suggestiveness. The house rose, Italians—and Germans
together. Genius, music, and enthusiasm break the line of nationalities.
A rain of nosegays fell about Vittoria; evvivas, bravas, shouts—all the
outcries of delirious men surrounded her. Men and women, even among the
hardened chorus, shook together and sobbed. 'Agostino!' and 'Rocco!'
were called; 'Vittoria!' 'Vittoria!' above all, with increasing thunder,
like a storm rushing down a valley, striking in broad volume from rock to
rock, humming remote, and bursting up again in the face of the vale. Her
name was sung over and over—'Vittoria! Vittoria!' as if the mouths were
enamoured of it.
'Evviva la Vittoria a d' Italia!' was sung out from the body of the
house.
An echo replied—
'"Italia a il premio della VITTORIA!"' a well-known saying gloriously
adapted, gloriously rescued from disgrace.
But the object and source of the tremendous frenzy stood like one frozen
by the revelation of the magic the secret of which she has studiously
mastered. A nosegay, the last of the tributary shower, discharged from a
distance, fell at her feet. She gave it unconsciously preference over
the rest, and picked it up. A little paper was fixed in the centre. She
opened it with a mechanical hand, thinking there might be patriotic
orders enclosed for her. It was a cheque for one thousand guineas, drawn
upon an English banker by the hand of Antonio-Pericles Agriolopoulos;
freshly drawn; the ink was only half dried, showing signs of the dictates
of a furious impulse. This dash of solid prose, and its convincing proof
that her Art had been successful, restored Vittoria's composure, though
not her early statuesque simplicity. Rocco gave an inquiring look to see
if she would repeat the song. She shook her head resolutely. Her
opening of the paper in the bouquet had quieted the general ebullition,
and the expression of her wish being seen, the chorus was permitted to
usurp her place. Agostino paced up and down the lobby, fearful that he
had been guilty of leading her to anticlimax.
He met Antonio-Pericles, and told him so; adding (for now the mask had
been seen through, and was useless any further) that he had not had the
heart to put back that vision of Camilla's mother to a later scene, lest
an interruption should come which would altogether preclude its being
heard. Pericles affected disdain of any success which Vittoria had yet
achieved. 'Wait for Act the Third,' he said; but his irritable
anxiousness to hold intercourse with every one, patriot or critic,
German, English, or Italian, betrayed what agitation of exultation
coursed in his veins. 'Aha!' was his commencement of a greeting; 'was
Antonio-Pericles wrong when he told you that he had a prima donna for you
to amaze all Christendom, and whose notes were safe and firm as the
footing of the angels up and down Jacob's ladder, my friends? Aha!'
'Do you see that your uncle is signalling to you?' Countess Lena said to
Wilfrid. He answered like a man in a mist, and looked neither at her nor
at the General, who, in default of his obedience to gestures, came good-
humouredly to the box, bringing Captain Weisspriess with him.
'We 're assisting at a pretty show,' he said.
'I am in love with her voice,' said Countess Anna.
'Ay; if it were only a matter of voices, countess.'
'I think that these good people require a trouncing,' said Captain
Weisspriess.
'Lieutenant Pierson is not of your opinion,' Countess Anna remarked.
Hearing his own name, Wilfrid turned to them with a weariness well acted,
but insufficiently to a jealous observation, for his eyes were quick
under the carelessly-dropped eyelids, and ranged keenly over the stage
while they were affecting to assist his fluent tongue.
Countess Lena levelled her opera-glass at Carlo Ammiani, and then placed
the glass in her sister's hand. Wilfrid drank deep of bitterness. 'That
is Vittoria's lover,' he thought; 'the lover of the Emilia who once loved
me!'
General Pierson may have noticed this by-play: he said to his nephew in
the brief military tone: 'Go out; see that the whole regiment is handy
about the house; station a dozen men, with a serjeant, at each of the
backdoors, and remain below. I very much mistake, or we shall have to
make a capture of this little woman to-night.'
'How on earth,' he resumed, while Wilfrid rose savagely and went out with
his stiffest bow, 'this opera was permitted to appear, I can't guess! A
child could see through it. The stupidity of our civil authorities
passes my understanding—it's a miracle! We have stringent orders not to
take any initiative, or I would stop the Fraulein Camilla from uttering
another note.'
'If you did that, I should be angry with you, General,' said Countess
Anna.
'And I also think the Government cannot do wrong,' Countess Lena joined
in.
The General contented himself by saying: 'Well, we shall see.'
Countess Lena talked to Captain Weisspriess in an undertone, referring to
what she called his dispute with Carlo Ammiani. The captain was
extremely playful in rejoinders.
'You iron man!' she exclaimed.
'Man of steel would be the better phrase,' her sister whispered.
'It will be an assassination, if it happens.'
'No officer can bear with an open insult, Lena.'
'I shall not sit and see harm done to my old playmate, Anna.'
'Beware of betraying yourself for one who detests you.'
A grand duo between Montini and Vittoria silenced all converse. Camilla
tells Camillo of her dream. He pledges his oath to discover her mother,
if alive; if dead, to avenge her. Camilla says she believes her mother
is in the dungeons of Count Orso's castle. The duo tasked Vittoria's
execution of florid passages; it gave evidence of her sound artistic
powers.
'I was a fool,' thought Antonio-Pericles; 'I flung my bouquet with the
herd. I was a fool! I lost my head!'
He tapped angrily at the little ink-flask in his coat-pocket. The first
act, after scenes between false Camillo and Michiella, ends with the
marriage of Camillo and Camilla;—a quatuor composed of Montini,
Vittoria, Irma, and Lebruno. Michiella is in despair; Count Orso is
profoundly sonorous with paternity and devotion to the law. He has
restored to Camilla a portion of her mother's sequestrated estates.
A portion of the remainder will be handed over to her when he has had
experience of her husband's good behaviour. The rest he considers
legally his own by right of (Treaties), and by right of possession and
documents his sword. Yonder castle he must keep. It is the key of all
his other territories. Without it, his position will be insecure.
(Allusion to the Austrian argument that the plains of Lombardy are the
strategic defensive lines of the Alps.)
Agostino, pursued by his terror of anticlimax, ran from the sight of
Vittoria when she was called, after the fall of the curtain. He made his
way to Rocco Ricci (who had given his bow to the public from his perch),
and found the maestro drinking Asti to counteract his natural excitement.
Rocco told Agostino, that up to the last moment, neither he nor any soul
behind the scenes knew Vittoria would be able to appear, except that she
had sent a note to him with a pledge to be in readiness for the call.
Irma had come flying in late, enraged, and in disorder, praying to take
Camilla's part; but Montini refused to act with the seconda donna as
prima donna. They had commenced the opera in uncertainty whether it
could go on beyond the situation where Camilla presents herself. 'I was
prepared to throw up my baton,' said Rocco, 'and publicly to charge the
Government with the rape of our prima donna. Irma I was ready to
replace. I could have filled that gap.' He spoke of Vittoria's triumph.
Agostino's face darkened. 'Ha!' said he, 'provided we don't fall flat,
like your Asti with the cork out. I should have preferred an enthusiasm
a trifle more progressive. The notion of travelling backwards is upon me
forcibly, after that tempest of acclamation.'
'Or do you think that you have put your best poetry in the first Act?'
Rocco suggested with malice.
'Not a bit of it!' Agostino repudiated the idea very angrily, and puffed
and puffed. Yet he said, 'I should not be lamenting if the opera were
stopped at once.'
'No!' cried Rocco; 'let us have our one night. I bargain for that.
Medole has played us false, but we go on. We are victims already, my
Agostino.'
'But I do stipulate,' said Agostino, 'that my jewel is not to melt
herself in the cup to-night. I must see her. As it is, she is
inevitably down in the list for a week's or a month's incarceration.'
Antonio-Pericles had this, in his case, singular piece of delicacy, that
he refrained from the attempt to see Vittoria immediately after he had
flung his magnificent bouquet of treasure at her feet. In his
intoxication with the success which he had foreseen and cradled to its
apogee, he was now reckless of any consequences. He felt ready to take
patriotic Italy in his arms, provided that it would succeed as Vittoria
had done, and on the spot. Her singing of the severe phrases of the
opening chant, or hymn, had turned the man, and for a time had put a new
heart in him. The consolation was his also, that he had rewarded it the
most splendidly—as it were, in golden italics of praise; so that her
forgiveness of his disinterested endeavour to transplant her was certain,
and perhaps her future implicit obedience or allegiance bought. Meeting
General Pierson, the latter rallied him.
'Why, my fine Pericles, your scheme to get this girl out of the way was
capitally concerted. My only fear is that on another occasion the
Government will take another view of it and you.'
Pericles shrugged. 'The Gods, my dear General, decree. I did my best to
lay a case before them; that is all.'
'Ah, well! I am of opinion you will not lay many other cases before the
Gods who rule in Milan.'
'I have helped them to a good opera.'
'Are you aware that this opera consists entirely of political allusions?'
General Pierson spoke offensively, as the urbane Austrian military
permitted themselves to do upon occasion when addressing the conquered or
civilians.
'To me,' returned Pericles, 'an opera—it is music. I know no more.'
'You are responsible for it,' said the General, harshly. 'It was taken
upon trust from you.'
'Brutal Austrians!' Pericles murmured. 'And you do not think much of her
voice, General?'
'Pretty fair, sir.'
'What wonder she does not care to open her throat to these swine!'
thought the changed Greek.
Vittoria's door was shut to Agostino. No voice within gave answer. He
tried the lock of the door, and departed. She sat in a stupor. It was
harder for her to make a second appearance than it was to make the first,
when the shameful suspicion cruelly attached to her had helped to balance
her steps with rebellious pride; and more, the great collected wave of
her ambitious years of girlhood had cast her forward to the spot, as in a
last effort for consummation. Now that she had won the public voice
(love, her heart called it) her eyes looked inward; she meditated upon
what she had to do, and coughed nervously. She frightened herself with
her coughing, and shivered at the prospect of again going forward in the
great nakedness of stagelights and thirsting eyes. And, moreover, she
was not strengthened by the character of the music and the poetry of the
second Act:—a knowledge of its somewhat inferior quality may possibly
have been at the root of Agostino's dread of an anticlimax. The seconda
donna had the chief part in it—notably an aria (Rocco had given it to
her in compassion) that suited Irma's pure shrieks and the tragic
skeleton she could be. Vittoria knew how low she was sinking when she
found her soul in the shallows of a sort of jealousy of Irma. For a
little space she lost all intimacy with herself; she looked at her face
in the glass and swallowed water, thinking that she had strained a dream
and confused her brain with it. The silence of her solitary room coming
upon the blaze of light the colour and clamour of the house, and the
strange remembrance of the recent impersonation of an ideal character,
smote her with the sense of her having fallen from a mighty eminence,
and that she lay in the dust. All those incense-breathing flowers heaped
on her table seemed poisonous, and reproached her as a delusion. She sat
crouching alone till her tirewomen called; horrible talkative things!
her own familiar maid Giacinta being the worst to bear with.
Now, Michiella, by making love to Leonardo, Camillo's associate,
discovers that Camillo is conspiring against her father. She utters to
Leonardo very pleasant promises indeed, if he will betray his friend.
Leonardo, a wavering baritono, complains that love should ask for any
return save in the coin of the empire of love. He is seduced, and
invokes a malediction upon his head should he accomplish what he has
sworn to perform. Camilla reposes perfect confidence in this wretch, and
brings her more doubtful husband to be of her mind.
Camillo and Camilla agree to wear the mask of a dissipated couple.
They throw their mansion open; dicing, betting, intriguing, revellings,
maskings, commence. Michiella is courted ardently by Camillo; Camilla
trifles with Leonardo and with Count Orso alternately. Jealous again
of Camilla, Michiella warns and threatens Leonardo; but she becomes
Camillo's dupe, partly from returning love, partly from desire for
vengeance on her rival. Camilla persuades Orso to discard Michiella.
The infatuated count waxes as the personification of portentous
burlesque; he is having everything his own way. The acting throughout—
owing to the real gravity of the vast basso Lebruno's burlesque, and
Vittoria's archness—was that of high comedy with a lurid background.
Vittoria showed an enchanting spirit of humour. She sang one bewitching
barcarole that set the house in rocking motion. There was such
melancholy in her heart that she cast herself into all the flippancy with
abandonment. The Act was weak in too distinctly revealing the finger of
the poetic political squib at a point here and there. The temptation to
do it of an Agostino, who had no other outlet, had been irresistible, and
he sat moaning over his artistic depravity, now that it stared him in the
face. Applause scarcely consoled him, and it was with humiliation of
mind that he acknowledged his debt to the music and the singers, and how
little they owed to him.
Now Camillo is pleased to receive the ardent passion of his wife, and the
masking suits his taste, but it is the vice of his character that he
cannot act to any degree subordinately in concert; he insists upon
positive headship!—(allusion to an Italian weakness for sovereignties;
it passed unobserved, and chuckled bitterly over his excess of subtlety).
Camillo cannot leave the scheming to her. He pursues Michiella to subdue
her with blandishments. Reproaches cease upon her part. There is a duo
between them. They exchange the silver keys, which express absolute
intimacy, and give mutual freedom of access. Camillo can now secrete his
followers in the castle; Michiella can enter Camilla's blue-room, and
ravage her caskets for treasonable correspondence. Artfully she bids him
reflect on what she is forfeiting for him; and so helps him to put aside
the thought of that which he also may be imperilling.
Irma's shrill crescendos and octave-leaps, assisted by her peculiar
attitudes of strangulation, came out well in this scene. The murmurs
concerning the sour privileges to be granted by a Lazzeruola were
inaudible. But there has been a witness to the stipulation. The ever-
shifting baritono, from behind a pillar, has joined in with an aside
phrase here and there. Leonardo discovers that his fealty to Camilla is
reviving. He determines to watch over her. Camillo now tosses a
perfumed handkerchief under his nose, and inhales the coxcombical incense
of the idea that he will do all without Camilla's aid, to surprise her;
thereby teaching her to know him to be somewhat a hero. She has played
her part so thoroughly that he can choose to fancy her a giddy person;
he remarks upon the frequent instances of girls who in their girlhood
were wild dreamers becoming after marriage wild wives. His followers
assemble, that he may take advantage of the exchanged key of silver.
He is moved to seek one embrace of Camilla before the conflict:—she is
beautiful! There was never such beauty as hers! He goes to her in the
fittest preparation for the pangs of jealousy. But he has not been
foremost in practising the uses of silver keys. Michiella, having first
arranged with her father to be before Camillo's doors at a certain hour
with men-at-arms, is in Camilla's private chamber, with her hand upon a
pregnant box of ebony wood, when she is startled by a noise, and slips
into concealment. Leonardo bursts through the casement window. Camilla
then appears. Leonardo stretches the tips of his fingers out to her; on
his knees confesses his guilt and warns her. Camillo comes in.
Thrusting herself before him, Michiella points to the stricken couple
'See! it is to show you this that I am here.' Behold occasion for a
grand quatuor!
While confessing his guilt to Camilla, Leonardo has excused it by an
emphatic delineation of Michiella's magic sway over him. (Leonardo, in
fact, is your small modern Italian Machiavelli, overmatched in cunning,
for the reason that he is always at a last moment the victim of his poor
bit of heart or honesty: he is devoid of the inspiration of great
patriotic aims.) If Michiella (Austrian intrigue) has any love, it is for
such a tool. She cannot afford to lose him. She pleads for him; and, as
Camilla is silent on his account, the cynical magnanimity of Camillo is
predisposed to spare a fangless snake. Michiella withdraws him from the
naked sword to the back of the stage. The terrible repudiation scene
ensues, in which Camillo casts off his wife. If it was a puzzle to one
Italian half of the audience, the other comprehended it perfectly, and
with rapture. It was thus that YOUNG ITALY had too often been treated by
the compromising, merely discontented, dallying aristocracy. Camilla
cries to him, 'Have faith in me! have faith in me! have faith in me!'
That is the sole answer to his accusations, his threats of eternal
loathing, and generally blustering sublimities. She cannot defend
herself; she only knows her innocence. He is inexorable, being the
guilty one of the two. Turning from him with crossed arms, Camilla
sings:
'Mother! it is my fate that I should know
Thy miseries, and in thy footprints go.
Grief treads the starry places of the earth:
In thy long track I feel who gave me birth.
I am alone; a wife without a lord;
My home is with the stranger—home abhorr'd!—
But that I trust to meet thy spirit there.
Mother of Sorrows! joy thou canst not share:
So let me wander in among the tombs,
Among the cypresses and the withered blooms.
Thy soul is with dead suns: there let me be;
A silent thing that shares thy veil with thee.'
The wonderful viol-like trembling of the contralto tones thrilled through
the house. It was the highest homage to Vittoria that no longer any
shouts arose nothing but a prolonged murmur, as when one tells another a
tale of deep emotion, and all exclamations, all ulterior thoughts, all
gathered tenderness of sensibility, are reserved for the close, are seen
heaping for the close, like waters above a dam. The flattery of
beholding a great assembly of human creatures bound glittering in wizard
subservience to the voice of one soul, belongs to the artist, and is the
cantatrice's glory, pre-eminent over whatever poor glory this world
gives. She felt it, but she felt it as something apart. Within her was
the struggle of Italy calling to Italy: Italy's shame, her sadness, her
tortures, her quenchless hope, and the view of Freedom. It sent her
blood about her body in rebellious volumes. Once it completely strangled
her notes. She dropped the ball of her chin in her throat; paused
without ceremony; and recovered herself. Vittoria had too severe an
artistic instinct to court reality; and as much as she could she from
that moment corrected the underlinings of Agostino's libretto.
On the other hand, Irma fell into all his traps, and painted her Austrian
heart with a prodigal waste of colour and frank energy:
'Now Leonardo is my tool:
Camilla is my slave:
And she I hate goes forth to cool
Her rage beyond the wave.
Joy! joy!
Paid am I in full coin for my caressing;
I take, but give nought, ere the priestly blessing.'
A subtle distinction. She insists upon her reverence for the priestly
(papistical) blessing, while she confides her determination to have it
dispensed with in Camilla's case. Irma's known sympathies with the
Austrian uniform seasoned the ludicrousness of many of the double-edged
verses which she sang or declaimed in recitative. The irony of
applauding her vehemently was irresistible.
Camilla is charged with conspiracy, and proved guilty by her own
admission.
The Act ends with the entry of Count Orso and his force; conspirators
overawed; Camilla repudiated; Count Orso imperially just; Leonardo
chagrined; Camillo pardoned; Michiella triumphant. Camillo sacrifices
his wife for safety. He holds her estates; and therefore Count Orso,
whose respect for law causes him to have a keen eye for matrimonial
alliances, is now paternally willing, and even anxious to bestow
Michiella upon him when the Pontifical divorce can be obtained; so that
the long-coveted fruitful acres may be in the family. The chorus sings a
song of praise to Hymen, the 'builder of great Houses.' Camilla goes
forth into exile. The word was not spoken, but the mention of 'bread of
strangers, strange faces, cold climes,' said sufficient.
'It is a question whether we ought to sit still and see a firebrand
flashed in our faces,' General Pierson remarked as the curtain fell. He
was talking to Major de Pyrmont outside the Duchess of Graatli's box.
Two General officers joined them, and presently Count Serabiglione, with
his courtly semi-ironical smile, on whom they straightway turned their
backs. The insult was happily unseen, and the count caressed his shaven
chin and smiled himself onward. The point for the officers to decide
was, whether they dared offend an enthusiastic house—the fiery core of
the population of Milan—by putting a stop to the opera before worse
should come.
Their own views were entirely military; but they were paralyzed by the
recent pseudo-liberalistic despatches from Vienna; and agreed, with some
malice in their shrugs, that the odium might as well be left on the
shoulders of the bureau which had examined the libretto. In fact, they
saw that there would be rank peril in attempting to arrest the course of
things within the walls of the house.
'The temper this people is changeing oddly,' said General Pierson. Major
de Pyrmont listened awhile to what they had to say, and returned to the
duchess. Amalia wrote these lines to Laura:—
'If she sings that song she is to be seized on the wings of the stage.
I order my carriage to be in readiness to take her whither she should
have gone last night. Do you contrive only her escape from the house.
Georges de P. will aid you. I adore the naughty rebel!'
Major de Pyrmont delivered the missive at Laura's box. He went down to
the duchess's chasseur, and gave him certain commands and money for a
journey. Looking about, he beheld Wilfrid, who implored him to take his
place for two minutes. De Pyrmont laughed. 'She is superb, my friend.
Come up with me. I am going behind the scenes. The unfortunate
impresario is a ruined man; let us both condole with him. It is possible
that he has children, and children like bread.'
Wilfrid was linking his arm to De Pyrmont's, when, with a vivid
recollection of old times, he glanced at his uniform with Vittoria's
eyes. 'She would spit at me!' he muttered, and dropped behind.
Up in her room Vittoria held council with Rocco, Agostino, and the
impresario, Salvolo, who was partly their dupe. Salvolo had laid a
freshly-written injunction from General Pierson before her, bidding him
to exclude the chief solo parts from the Third Act, and to bring it
speedily to a termination. His case was, that he had been ready to
forfeit much if a rising followed; but that simply to beard the
authorities was madness. He stated his case by no means as a pleader,
although the impression made on him by the prima donna's success caused
his urgency to be civil.
'Strike out what you please,' said Vittoria.
Agostino smote her with a forefinger. 'Rogue! you deserve an imperial
crown. You have been educated for monarchy. You are ready enough to
dispense with what you don't care for, and what is not your own.'
Much of the time was lost by Agostino's dispute with Salvolo. They
haggled and wrangled laughingly over this and that printed aria, but it
was a deplorable deception of the unhappy man; and with Vittoria's
stronger resolve to sing the incendiary song, the more necessary it was
for her to have her soul clear of deceit. She said, 'Signor Salvolo, you
have been very kind to me, and I would do nothing to hurt your interests.
I suppose you must suffer for being an Italian, like the rest of us.
The song I mean to sing is not written or printed. What is in the book
cannot harm you, for the censorship has passed it; and surely I alone am
responsible for singing what is not in the book—I and the maestro. He
supports me. We have both taken precautions' (she smiled) 'to secure our
property. If you are despoiled, we will share with you. And believe,
oh! in God's name, believe that you will not suffer to no purpose!'
Salvolo started from her in a horror of amazement. He declared that he
had been miserably deceived and entrapped. He threatened to send the
company to their homes forthwith. 'Dare to!' said Agostino; and to judge
by the temper of the house, it was only too certain, that if he did so,
La Scala would be a wrecked tenement in the eye of morning. But Agostino
backed his entreaty to her to abjure that song; Rocco gave way, and half
shyly requested her to think of prudence. She remembered Laura, and
Carlo, and her poor little frightened foreign mother. Her intense ideal
conception of her duty sank and danced within her brain as the pilot-star
dances on the bows of a tossing vessel. All were against her, as the
tempest is against the ship. Even light above (by which I would image
that which she could appeal to pleading in behalf of the wisdom of her
obstinate will) was dyed black in the sweeping obscuration; she failed to
recollect a sentence that was to be said to vindicate her settled course.
Her sole idea was her holding her country by an unseen thread, and of the
everlasting welfare of Italy being jeopardized if she relaxed her hold.
Simple obstinacy of will sustained her.
You mariners batten down the hatchways when the heavens are dark and seas
are angry. Vittoria, with the same faith in her instinct, shut the
avenues to her senses—would see nothing, hear nothing. The impresario's
figure of despair touched her later. Giacinta drove him forth in the act
of smiting his forehead with both hands. She did the same for Agostino
and Rocco, who were not demonstrative.
They knew that by this time the agents of the Government were in all
probability ransacking their rooms, and confiscating their goods.
'Is your piano hired?' quoth the former.
'No,' said the latter, 'are your slippers?'
They went their separate ways, laughing.
CHAPTER XXI
THE THIRD ACT
The libretto of the Third Act was steeped in the sentiment of Young
Italy. I wish that I could pipe to your mind's hearing any notion of the
fine music of Rocco Ricci, and touch you to feel the revelations which
were in this new voice. Rocco and Vittoria gave the verses a life that
cannot belong to them now; yet, as they contain much of the vital spirit
of the revolt, they may assist you to some idea of the faith animating
its heads, and may serve to justify this history.
Rocco's music in the opera of Camilla had been sprung from a fresh
Italian well; neither the elegiac-melodious, nor the sensuous-lyrical,
nor the joyous buffo; it was severe as an old masterpiece, with veins
of buoyant liveliness threading it, and with sufficient distinctness
of melody to enrapture those who like to suck the sugarplums of sound.
He would indeed have favoured the public with more sweet things, but
Vittoria, for whom the opera was composed, and who had been at his elbow,
was young, and stern in her devotion to an ideal of classical music that
should elevate and never stoop to seduce or to flatter thoughtless
hearers. Her taste had directed as her voice had inspired the opera.
Her voice belonged to the order of the simply great voices, and was a
royal voice among them. Pure without attenuation, passionate without
contortion, when once heard it exacted absolute confidence. On this
night her theme and her impersonation were adventitious introductions,
but there were passages when her artistic pre-eminence and the sovereign
fulness and fire of her singing struck a note of grateful remembered
delight. This is what the great voice does for us. It rarely astonishes
our ears. It illumines our souls, as you see the lightning make the
unintelligible craving darkness leap into long mountain ridges, and
twisting vales, and spires of cities, and inner recesses of light within
light, rose-like, toward a central core of violet heat.
At the rising of the curtain the knights of the plains, Rudolfo,
Romualdo, Arnoldo, and others, who were conspiring to overthrow Count
Orso at the time when Camillo's folly ruined all, assemble to deplore
Camilla's banishment, and show, bereft of her, their helplessness and
indecision. They utter contempt of Camillo, who is this day to be
Pontifically divorced from his wife to espouse the detested Michiella.
His taste is not admired.
They pass off. Camillo appears. He is, as he knows, little better than
a pensioner in Count Orso's household. He holds his lands on sufferance.
His faculties are paralyzed. He is on the first smooth shoulder-slope of
the cataract. He knows that not only was his jealousy of his wife
groundless, but it was forced by a spleenful pride. What is there to do?
Nothing, save resignedly to prepare for his divorce from the conspiratrix
Camilla and espousals with Michiella. The cup is bitter, and his song is
mournful. He does the rarest thing a man will do in such a predicament—
he acknowledges that he is going to get his deserts. The faithfulness
and purity of Camilla have struck his inner consciousness. He knows not
where she may be. He has secretly sent messengers in all directions to
seek her, and recover her, and obtain her pardon: in vain. It is as
well, perhaps, that he should never see her more. Accursed, he has cast
off his sweetest friend. The craven heart could never beat in unison
with hers.
'She is in the darkness: I am in the light. I am a blot upon the light;
she is light in the darkness.'
Montini poured this out with so fine a sentiment that the impatience of
the house for sight of its heroine was quieted. But Irma and Lebruno
came forward barely under tolerance.
'We might as well be thumping a tambourine,' said Lebruno, during a
caress. Irma bit her underlip with mortification. Their notes fell flat
as bullets against a wall.
This circumstance aroused the ire of Antonio-Pericles against the
libretto and revolutionists. 'I perceive,' he said, grinning savagely,
'it has come to be a concert, not an opera; it is a musical harangue in
the marketplace. Illusion goes: it is politics here!'
Carlo Ammiani was sitting with his mother and Luciano breathlessly
awaiting the entrance of Vittoria. The inner box-door was rudely shaken:
beneath it a slip of paper had been thrust. He read a warning to him to
quit the house instantly. Luciano and his mother both counselled his
departure. The detestable initials 'B. R.,' and the one word 'Sbirri,'
revealed who had warned, and what was the danger. His friend's advice
and the commands of his mother failed to move him. 'When I have seen her
safe; not before,' he said.
Countess Ammiani addressed Luciano: 'This is a young man's love for a
woman.'
'The woman is worth it,' Luciano replied.
'No woman is worth the sacrifice of a mother and of a relative.'
'Dearest countess,' said Luciano, 'look at the pit; it's a cauldron. We
shall get him out presently, have no fear: there will soon be hubbub
enough to let Lucifer escape unseen. If nothing is done to-night, he and
I will be off to the Lago di Garda to-morrow morning, and fish and shoot,
and talk with Catullus.'
The countess gazed on her son with sorrowful sternness. His eyes had
taken that bright glazed look which is an indication of frozen brain and
turbulent heart—madness that sane men enamoured can be struck by. She
knew there was no appeal to it.
A very dull continuous sound, like that of an angry swarm, or more like a
rapid mufed thrumming of wires, was heard. The audience had caught view
of a brown-coated soldier at one of the wings. The curious Croat had
merely gratified a desire to have a glance at the semicircle of crowded
heads; he withdrew his own, but not before he had awakened the wild beast
in the throng. Yet a little while and the roar of the beasts would have
burst out. It was thought that Vittoria had been seized or interdicted
from appearing. Conspirators—the knights of the plains—meet: Rudolfos,
Romualdos, Arnoldos, and others,—so that you know Camilla is not idle.
She comes on in the great scene which closes the opera.
It is the banqueting hall of the castle. The Pontifical divorce is
spread upon the table. Courtly friends, guards, and a choric bridal
company, form a circle.
'I have obtained it,' says Count Orso: 'but at a cost.'
Leonardo, wavering eternally, lets us know that it is weighted with a
proviso: IF Camilla shall not present herself within a certain term, this
being the last day of it. Camillo comes forward. Too late, he has
perceived his faults and weakness. He has cast his beloved from his arms
to clasp them on despair. The choric bridal company gives intervening
strophes. Cavaliers enter. 'Look at them well,' says Leonardo. They
are the knights of the plains. 'They have come to mock me,' Camillo
exclaims, and avoids them.
Leonardo, Michiella, and Camillo now sing a trio that is tricuspidato,
or a three-pointed manner of declaring their divergent sentiments in
harmony. The fast-gathering cavaliers lend masculine character to the
choric refrains at every interval. Leonardo plucks Michiella
entreatingly by the arm. She spurns him. He has served her; she needs
him no more; but she will recommend him in other quarters, and bids him
to seek them. 'I will give thee a collar for thy neck, marked
"Faithful." It is the utmost I can do for thy species.' Leonardo thinks
that he is insulted, but there is a vestige of doubt in him still. 'She
is so fair! she dissembles so magnificently ever!' She has previously
told him that she is acting a part, as Camilla did. Irma had shed all
her hair from a golden circlet about her temples, barbarian-wise. Some
Hunnish grandeur pertained to her appearance, and partly excused the
infatuated wretch who shivered at her disdain and exulted over her beauty
and artfulness.
In the midst of the chorus there is one veiled figure and one voice
distinguishable. This voice outlives the rest at every strophe, and
contrives to add a supplemental antiphonic phrase that recalls in turn
the favourite melodies of the opera. Camillo hears it, but takes it as a
delusion of impassioned memory and a mere theme for the recurring
melodious utterance of his regrets. Michiella hears it. She chimes with
the third notes of Camillo's solo to inform us of her suspicions that
they have a serpent among them. Leonardo hears it. The trio is formed.
Count Orso, without hearing it, makes a quatuor by inviting the bridal
couple to go through the necessary formalities. The chorus changes its
measure to one of hymeneals. The unknown voice closes it ominously with
three bars in the minor key. Michiella stalks close around the rank
singers like an enraged daughter of Attila. Stopping in front of the
veiled figure, she says: 'Why is it thou wearest the black veil at my
nuptials?'
'Because my time of mourning is not yet ended.'
'Thou standest the shadow in my happiness.'
'The bright sun will have its shadow.'
'I desire that all rejoice this day.'
'My hour of rejoicing approaches.'
'Wilt thou unveil?'
'Dost thou ask to look the storm in the face?'
'Wilt thou unveil?'
'Art thou hungry for the lightning?'
'I bid thee unveil, woman!'
Michiella's ringing shriek of command produces no response.
'It is she!' cries Michiella, from a contracted bosom; smiting it with
clenched hands.
'Swift to the signatures. O rival! what bitterness hast thou come hither
to taste.'
Camilla sings aside: 'If yet my husband loves me and is true.'
Count Orso exclaims: 'Let trumpets sound for the commencement of the
festivities. The lord of his country may slumber while his people dance
and drink!'
Trumpets flourish. Witnesses are called about the table. Camillo, pen
in hand, prepares for the supreme act. Leonardo at one wing watches the
eagerness of Michiella. The chorus chants to a muted measure of
suspense, while Camillo dips pen in ink.
'She is away from me: she scorns me: she is lost to me. Life without
honour is the life of swine. Union without love is the yoke of savage
beasts. O me miserable! Can the heavens themselves plumb the depth of
my degradation?'
Count Orso permits a half-tone of paternal severity to point his kindly
hint that time is passing. When he was young, he says, in the broad and
benevolently frisky manner, he would have signed ere the eye of the
maiden twinkled her affirmative, or the goose had shed its quill.
Camillo still trifles. Then he dashes the pen to earth.
'Never! I have but one wife. Our marriage is irrevocable. The
dishonoured man is the everlasting outcast. What are earthly possessions
to me, if within myself shame faces me? Let all go. Though I have lost
Camilla, I will be worthy of her. Not a pen no pen; it is the sword that
I must write with. Strike, O count! I am here: I stand alone. By the
edge of this sword, I swear that never deed of mine shall rob Camilla of
her heritage; though I die the death, she shall not weep for a craven!'
The multitude break away from Camilla—veiled no more, but radiant; fresh
as a star that issues through corrupting vapours, and with her voice at a
starry pitch in its clear ascendency:
'Tear up the insufferable scroll!—
O thou, my lover and my soul!
It is the Sword that reunites;
The Pen that our perdition writes.'
She is folded in her husband's arms.
Michiella fronts them, horrid of aspect:—
'Accurst divorced one! dost thou dare
To lie in shameless fondness there?
Abandoned! on thy lying brow
Thy name shall be imprinted now.'
Camilla parts from her husband's embrace:
'My name is one I do not fear;
'Tis one that thou wouldst shrink to hear.
Go, cool thy penitential fires,
Thou creature, foul with base desires!'
CAMILLO (facing Count Orso).
'The choice is thine!'
COUNT ORSO (draws).
'The choice is made!'
CHORUS (narrowing its circle).
'Familiar is that naked blade.
Of others, of himself, the fate
How swift 'tis Provocation's mate!'
MICHIELLA (torn with jealous rage).
'Yea; I could smite her on the face.
Father, first read the thing's disgrace.
I grudge them, honourable death.
Put poison in their latest breath!'
ORSO (his left arm extended).
'You twain are sundered: hear with awe
The judgement of the Source of Law.'
CAMILLA (smiling confidently).
'Not such, when I was at the Source,
It said to me;—but take thy course.'
ORSO (astounded).
'Thither thy steps were bent?'
MICHIELLA (spurning verbal controversy).
'She feigns!
A thousand swords are in my veins.
Friends! soldiers I strike them down, the pair!'
CAMILLO (on guard, clasping his wife).
''Tis well! I cry, to all we share.
Yea, life or death, 'tis well! 'tis well!'
MICHIELLA (stamps her foot).
'My heart 's a vessel tossed on hell!'
LEONARDO (aside).
'Not in glad nuptials ends the day.'
ORSO (to Camilla).
'What is thy purpose with us?—say !'
CAMILLA (lowly).
'Unto my Father I have crossed
For tidings of my Mother lost.'
ORSO.
'Thy mother dead!'
CAMILLA.
'She lives!'
MICHIELLA.
'Thou liest!
The tablets of the tomb defiest!
The Fates denounce, the Furies chase
The wretch who lies in Reason's face.'
CAMILLA.
'Fly, then; for we are match'd to try
Which is the idiot, thou or I'
MICHIELLA.
Graceless Camilla!'
ORSO
'Senseless girl!
I cherished thee a precious pearl,
And almost owned thee child of mine.'