• 目錄
  • 簡介
  • 收藏

    安士全书

    财色名食睡,此五根没一条好断,但修行就是得要慢慢断,才有实际之功效。以下为《安士全书》中的〈欲海回狂〉篇,希望大家多看看,逐渐修正自己!以下取自网路,每天花点小时间看,慢慢改变观念、强化信心,真正断恶吧!亦请多加流通,广结善缘!(本系列文章经菩萨开示后流通于部落格)

    安士全书-欲海回狂-法戒录(2)

    小說: 安士全书 作者:windfu32 字數:3225 更新時間:2020-05-23 05:31:18

    财色名食睡,此五根没一条好断,但修行就是得要慢慢断,才有实际之功效。以下为《安士全书》中的〈欲海回狂〉篇,希望大家多看看,逐渐修正自己!以下取自网路,每天花点小时间看,慢慢改变观念、强化信心,真正断恶吧!亦请多加流通,广结善缘!(本系列文章经菩萨开示后流通)

    文章总连节目录:http://mouniassn.pixnet.net/blog/category/list/3163381

    ※  ※  ※  ※  ※  ※  ※

    安士全书-欲海回狂-法戒录(2)

    ●王克敬(《不可不可录》)

    王克敬为两浙盐运使。时温州解盐犯,以一妇人至。王大怒曰:“岂有逮妇人,行千百里外,与吏卒杂处者?污教甚矣!自今以后,凡系妇人,永不许逮。”

    〔按〕官长拘人,往往逮及妇女,此最损德事也。盖妇人愧耻之心,百倍于男子。无论诃辱窘迫,致彼轻生。即使婉容询究,而一经见官,彼且胆落魂飞,为终身之玷。嗟乎!自妻与他妻,不过贵贱稍殊耳。假令己之妻女,跪于堂下,官府赫赫临之,万目耽耽视之,此时何以为情乎?若王公者,可以高大其门矣。

    白话翻译如下:

    ★王克敬(《不可不可录》)

    王克敬是两浙盐运使,当时温州押送的盐犯中有一位妇女,王克敬见到后大怒,说:“岂能抓捕妇女,押送千里之外,一路上与吏卒混杂在一起?这真是太有辱于礼教了!从今以后,凡是妇女,再也不许逮捕。”

    [按]官吏拘捕犯人,往往会将妇女一同逮捕,这样做最损阴德。因为妇女的羞愧心比男子重得多。不要说辱骂逼迫往往会使她们轻生,即使是和颜悦色地询问,当她们一进到审讯案件的公堂,早已吓得魂飞魄散,成为终身的耻辱。自己之妻与他人之妻,不过贵贱略有差别。假如让自己的妻女跪在堂下,官吏威风凛凛地面对着她们,千万只眼睛注视着她们,她们的感受又会是怎样呢?像王克敬这样的官员,由于广积阴德,可以提前将家里院墙的大门修得高大宽敞,以备子孙显贵时供驷马 高车通过了。

    ●顾提控(《懿行录》)

    太仓吏顾某,凡迎送官府,主城外江卖饼家。后江以盗诬入狱,顾白其冤。江感之,以十七岁女进焉,使备洒扫。顾弗纳,具礼送归,如是者三。后江益窘,鬻女于商。又数年,顾考满赴京,拨韩侍郎门下办事。一日,侍郎出,顾偶坐门首,闻夫人至,旋跪庭中,不敢仰视。夫人曰:“请起。君非太仓顾提控乎?我即江氏女也。赖某商以女畜之,嫁为相公侧室,寻继正房。今日富贵,皆君赐也。第恨无由报惠,幸得相逢,当为相公言之。”侍郎归,备陈始末,侍郎曰:“仁人也。”竟上其事。孝宗称叹,命查何部缺官,得除刑部主事。

    〔按〕恩不受报,顾提控之仁;报必偿恩,江夫人之义。荐贤为国,韩侍郎之忠;立贤无方,圣天子之断。

    白话翻译如下:

    ★顾提控(《懿行录》)

    江苏太仓县的官吏顾某,凡是迎送官员,都要借住在城外的江卖饼家里。后来江卖饼因为被诬陷与盗贼有牵连而被捕入狱,顾某为他申明冤屈。江卖饼非常感激,就把自己十七岁的女儿送给他作妾。顾某婉言谢绝,礼节周全地把她送回,这样往复了三次。后来江卖饼家更加窘迫,就把女儿卖给一个商人。几年后,顾某任职期满,调往京城,在韩侍郎府中办理公务。一天,韩侍郎外出。顾某正坐在门前,听到韩侍的夫人到了,立即跪在庭院中,不敢仰视。夫人说:“请起!您不是太仓县的提控顾先生吗?我是江家的女儿。父亲把我卖给商人后,他把我当作女儿,嫁给了韩侍作妾,不久又继为正房。我今天的富贵,都是您的恩赐。我正发愁不知该怎样报答您,没想到有幸在这里相遇。我要把你的事告诉我的丈夫。“韩侍郎回来后,夫人把事情原原本本告诉了他。韩侍郎说:“真是一位仁德的君子!”竟上奏给孝宗皇帝。皇上也很赞叹,让人查哪个部门有空缺的官职,委派他担任了刑部主事。

    [按]施恩不受报,是顾提控的仁德。受恩必报,是江夫人的情义。为国举荐贤才,是韩侍郎的忠心。不拘一格任用贤良,是圣天子的明断。

    ●刘差某(其兄向王姓者说)

    顺治壬辰,江甯役刘某,往江北拘人,拘至收禁,须十余金可赎。囚云:“我有一女,汝嘱我家卖之。”刘诺,过江与其妻商议。卖得二十金,尽付焉,刘竟自取。囚知之,一恸而卒。旬日刘病,自言囚在东岳诉我,我舌将为铁钩钩矣。须臾舌出数寸,七窍流血而死。

    〔按〕公门正好修德,若刘差者,会见其入三途矣。

    白话翻译如下:

    ★刘差某(其兄向王姓者说)

    清朝顺治壬辰年(1652),江宁的衙役刘某,到江北拘捕人犯,押回后关入狱中,需要十多两银子才可以赎出。囚犯说:“我有一个女儿,请你通知我家里把她卖掉来赎我。”刘某答应了,过江与囚犯的妻子商议,把他家女儿卖了二十两银子,都交给了刘某,但刘某竟然全部侵吞,据为己有。囚犯知道后,因悲伤过度而死去。过了十多天,刘某病倒了,自己说:“那位囚犯在东岳大帝那里告我,我的舌头快要被铁钩钩掉了。”不一会儿,他的舌头伸出几寸长,七窍流血而死。

    [按]在衙门当差,正是修善积德的好机会。但像刘某这样的人,却要堕入畜生、饿鬼、地狱三恶道中去了。

    ●劝将士(共二则一法戒一戒)

    茫茫宇宙,皆天地之苍生,君王之赤子也。不幸当兵戈扰攘之日,夫妇分散,母子流离。此时所恃稍开生路,不至速填沟壑者,惟有将帅耳。一遇无纪律之师,竭其膏,破其节,戕其命,则白雪加霜,红炉添炭矣。吾今代千百年后之穷民,拜祷千百年后之将士,无屠城郭,无劫乡村,无焚民房,无掠妇女。见人之父母窜匿逃亡,当作我之父母彷徨莫措想;见人之妻女颠连失所,当作我之妻女恩情难割想。古人云:“富贵岂一家物哉!”当权若不行方便,如入宝山空手回。为将士者,纵不为天地之苍生计,君王之赤子计,独不为后世之子孙计乎?早自觉悟,福报无疆。

    白话翻译如下:

    ★劝将士(共二则一法戒一戒)

    茫茫宇宙之中,一切人民都是由天地所生养的苍生,都是为君王所护育的赤子。不幸遭遇兵荒马乱的年代,夫妻分散,母子别离。此时能够有条活路,不至于立即死在乱军之中,全靠军中将帅的保护。一旦遇上纪律松弛的军队,抢劫钱财,奸淫妻女,残杀性命,则无异于雪上加霜,火中浇油。我现在为千百年以后无路可逃的人们,拜求千百年以后的将士:请你们不要屠城,不要抢劫乡村,不要焚烧民房,不要掠夺妇女。见别人的父母逃窜躲避,要当成自己的父母彷徨无奈一样。见别人的妻女流离失所,要当成自己的妻女难分难舍一样。古人说:“财富权势绝非一家所专有。”当手中握有兵权却不能行善积德,就如进入宝山又空手而归。身为将士者,纵然不为这些天地生养的苍生考虑,不为这些君王护育的赤子考虑,难道不为自己的子孙后代考虑吗?愿君早自觉悟,自然福报无边。

    ●二曹将军(《宋史》)

    宋将曹彬,慈和谦让,未曾妄杀。初破遂州,诸将皆欲屠城,公不可。有获妇女者,悉闭一室,密令卫之。事平,咸访其家还之。无亲者,备礼嫁之。及伐金陵,先焚香约誓:城下之日,不戮一人!后彬子玮、琮、璨,继领旄钺(*钺:古代将领领兵时由帝王赐给的一种象征权威的兵器);少子恺追封王爵。实生光献太后,子孙荣盛无比。时同姓将军翰,忿江州不下,屠其城,纵兵淫掠,死未三十年,子孙有乞丐于海上者。

    〔按〕不染固佳,何如禁军不掠之为愈乎?盖彬所密卫之妇女,皆系诸将所掠者,决非曹公自取之而自还之,且自嫁之也。曹公可谓万世仁将之师矣。

    白话翻译如下:

    ★二曹将军(《宋史》)

    宋朝大将军曹彬,为人慈和谦让,从来不妄杀无辜。攻克遂州时,将领们都要屠城,曹彬不允许。他下令把军中虏掠的妇女都集中在一间房子,并派兵守卫。战事平息后,一一寻访她们的家人送还。失去亲人的,就备好彩礼把她们嫁出。攻打金陵时,曹彬在战前与众将领焚香立誓,攻下城池后决不乱杀一人。后来他的儿子曹玮、曹琮、曹璨,都当了将军。小儿子还被追封为王,其女儿就是光献太后。后世子孙荣盛无比。当时还有一个将军叫曹翰,攻打江州时,由于久攻不下,非常愤恨,下令屠城,放纵士兵奸淫掳掠。他死后不到三十年,家道衰败,子孙中有在海边当乞丐的。

    [按]作为领兵的将领,能够自己持身不染,固然很好。如果还能严禁军兵掳掠,岂不是更加可贵?曹彬下令保护的妇女,都是其他将领劫掠来的,决非曹彬自己所抢,又自己送还、自己嫁出。曹公可以说是千秋万代仁将的榜样。

    ※  ※  ※  ※  ※  ※  ※

    Email
    lovenovelapp@gmail.com
    Facebook主頁
    @Lovenovel
    Twitter
    @lovenovelapp