Part 1
小说: Cosmopolis — Volume 4 作者:Paul Bourget 字数:56078 更新时间:2019-11-21 01:46:55
The Project Gutenberg Etext of Cosmopolis by Paul Bourget, v4
#53 in our series The French Immortals Crowned by the French Academy
#5 in our series by Paul Bourget
Copyright laws are changing all over the world, be sure to check
the laws for your country before redistributing these files!!!!!
Please take a look at the important information in this header.
We encourage you to keep this file on your own disk, keeping an
electronic path open for the next readers.
Please do not remove this.
This should be the first thing seen when anyone opens the book.
Do not change or edit it without written permission. The words
are carefully chosen to provide users with the information they
need about what they can legally do with the texts.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
*****These Etexts Are Prepared By Thousands of Volunteers!*****
Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts, and
further information is included below, including for donations.
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a 501(c)(3)
organization with EIN [Employee Identification Number] 64-6221541
Title: Cosmopolis, v4
Author: Paul Bourget
Release Date: April, 2003 [Etext #3966]
[Yes, we are about one year ahead of schedule]
[The actual date this file first posted = 09/23/01]
Edition: 10
Language: English
The Project Gutenberg Etext of Cosmopolis by Paul Bourget, v4
*****This file should be named 3966.txt or 3966.zip****
This etext was produced by David Widger
Project Gutenberg Etexts are usually created from multiple editions,
all of which are in the Public Domain in the United States, unless a
copyright notice is included. Therefore, we usually do NOT keep any
of these books in compliance with any particular paper edition.
We are now trying to release all our books one year in advance
of the official release dates, leaving time for better editing.
Please be encouraged to send us error messages even years after
the official publication date.
Please note neither this listing nor its contents are final til
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so.
Most people start at our sites at:
http://gutenberg.net
http://promo.net/pg
Those of you who want to download any Etext before announcement
can surf to them as follows, and just download by date; this is
also a good way to get them instantly upon announcement, as the
indexes our cataloguers produce obviously take a while after an
announcement goes out in the Project Gutenberg Newsletter.
http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext03
or
ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext03
Or /etext02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90
Just search by the first five letters of the filename you want,
as it appears in our Newsletters.
Information about Project Gutenberg (one page)
We produce about two million dollars for each hour we work. The
time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours
to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc. This
projected audience is one hundred million readers. If our value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
million dollars per hour this year as we release fifty new Etext
files per month, or 500 more Etexts in 2000 for a total of 3000+
If they reach just 1-2% of the world's population then the total
should reach over 300 billion Etexts given away by year's end.
The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext
Files by December 31, 2001. [10,000 x 100,000,000 = 1 Trillion]
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is only about 4% of the present number of computer users.
At our revised rates of production, we will reach only one-third
of that goal by the end of 2001, or about 4,000 Etexts unless we
manage to get some real funding.
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been created
to secure a future for Project Gutenberg into the next millennium.
We need your donations more than ever!
As of July 12, 2001 contributions are only being solicited from people in:
Arkansas, Colorado, Connecticut, Delaware, Florida, Georgia, Hawaii, Idaho,
Illinois, Indiana, Iowa, Kansas, Louisiana, Maine, Massachusetts, Minnesota,
Missouri, Montana, Nebraska, New Mexico, Nevada, New Jersey, New York, North
Carolina, Ohio, Oklahoma, Oregon, Rhode Island, South Carolina, South Dakota,
Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virginia, Washington, West Virginia,
Wisconsin, and Wyoming.
We have filed in about 45 states now, but these are the only ones
that have responded.
As the requirements for other states are met,
additions to this list will be made and fund raising
will begin in the additional states. Please feel
free to ask to check the status of your state.
In answer to various questions we have received on this:
We are constantly working on finishing the paperwork
to legally request donations in all 50 states. If
your state is not listed and you would like to know
if we have added it since the list you have, just ask.
While we cannot solicit donations from people in
states where we are not yet registered, we know
of no prohibition against accepting donations
from donors in these states who approach us with
an offer to donate.
International donations are accepted,
but we don't know ANYTHING about how
to make them tax-deductible, or
even if they CAN be made deductible,
and don't have the staff to handle it
even if there are ways.
All donations should be made to:
Project Gutenberg Literary Archive Foundation
PMB 113
1739 University Ave.
Oxford, MS 38655-4109
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a 501(c)(3)
organization with EIN [Employee Identification Number] 64-6221541,
and has been approved as a 501(c)(3) organization by the US Internal
Revenue Service (IRS). Donations are tax-deductible to the maximum
extent permitted by law. As the requirements for other states are met,
additions to this list will be made and fund raising will begin in the
additional states.
We need your donations more than ever!
You can get up to date donation information at:
http://www.gutenberg.net/donation.html
***
If you can't reach Project Gutenberg,
you can always email directly to:
Michael S. Hart
hart@pobox.com forwards to hart@prairienet.org and archive.org
if your mail bounces from archive.org, I will still see it, if
it bounces from prairienet.org, better resend later on. . . .
Prof. Hart will answer or forward your message.
We would prefer to send you information by email.
***
Example command-line FTP session:
ftp ftp.ibiblio.org
login: anonymous
password: your@login
cd pub/docs/books/gutenberg
cd etext90 through etext99 or etext00 through etext02, etc.
dir [to see files]
get or mget [to get files. . .set bin for zip files]
GET GUTINDEX.?? [to get a year's listing of books, e.g., GUTINDEX.99]
GET GUTINDEX.ALL [to get a listing of ALL books]
**The Legal Small Print**
(Three Pages)
***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START***
Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers.
They tell us you might sue us if there is something wrong with
your copy of this etext, even if you got it for free from
someone other than us, and even if what's wrong is not our
fault. So, among other things, this "Small Print!" statement
disclaims most of our liability to you. It also tells you how
you may distribute copies of this etext if you want to.
*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT
By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
etext, you indicate that you understand, agree to and accept
this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive
a refund of the money (if any) you paid for this etext by
sending a request within 30 days of receiving it to the person
you got it from. If you received this etext on a physical
medium (such as a disk), you must return it with your request.
ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS
This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG-tm etexts,
is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart
through the Project Gutenberg Association (the "Project").
Among other things, this means that no one owns a United States copyright
on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth
below, apply if you wish to copy and distribute this etext
under the "PROJECT GUTENBERG" trademark.
Please do not use the "PROJECT GUTENBERG" trademark to market
any commercial products without permission.
To create these etexts, the Project expends considerable
efforts to identify, transcribe and proofread public domain
works. Despite these efforts, the Project's etexts and any
medium they may be on may contain "Defects". Among other
things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged
disk or other etext medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.
LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
[1] Michael Hart and the Foundation (and any other party you may
receive this etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims
all liability to you for damages, costs and expenses, including
legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
If you discover a Defect in this etext within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
you paid for it by sending an explanatory note within that
time to the person you received it from. If you received it
on a physical medium, you must return it with your note, and
such person may choose to alternatively give you a replacement
copy. If you received it electronically, such person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically.
THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
the exclusion or limitation of consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
may have other legal rights.
INDEMNITY
You will indemnify and hold Michael Hart, the Foundation,
and its trustees and agents, and any volunteers associated
with the production and distribution of Project Gutenberg-tm
texts harmless, from all liability, cost and expense, including
legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
following that you do or cause: [1] distribution of this etext,
[2] alteration, modification, or addition to the etext,
or [3] any Defect.
DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this etext electronically, or by
disk, book or any other medium if you either delete this
"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
or:
[1] Only give exact copies of it. Among other things, this
requires that you do not remove, alter or modify the
etext or this "small print!" statement. You may however,
if you wish, distribute this etext in machine readable
binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
including any form resulting from conversion by word
processing or hypertext software, but only so long as
*EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and
does *not* contain characters other than those
intended by the author of the work, although tilde
(~), asterisk (*) and underline (_) characters may
be used to convey punctuation intended by the
author, and additional characters may be used to
indicate hypertext links; OR
[*] The etext may be readily converted by the reader at
no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
form by the program that displays the etext (as is
the case, for instance, with most word processors);
OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at
no additional cost, fee or expense, a copy of the
etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this
"Small Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Foundation of 20% of the
gross profits you derive calculated using the method you
already use to calculate your applicable taxes. If you
don't derive profits, no royalty is due. Royalties are
payable to "Project Gutenberg Literary Archive Foundation"
the 60 days following each date you prepare (or were
legally required to prepare) your annual (or equivalent
periodic) tax return. Please contact us beforehand to
let us know your plans and to work out the details.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of
public domain and licensed works that can be freely distributed
in machine readable form.
The Project gratefully accepts contributions of money, time,
public domain materials, or royalty free copyright licenses.
Money should be paid to the:
"Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
If you are interested in contributing scanning equipment or
software or other items, please contact Michael Hart at:
hart@pobox.com
[Portions of this header are copyright (C) 2001 by Michael S. Hart
and may be reprinted only when these Etexts are free of all fees.]
[Project Gutenberg is a TradeMark and may not be used in any sales
of Project Gutenberg Etexts or other materials be they hardware or
software or any other related product without express permission.]
*END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.07/27/01*END*
This etext was produced by David Widger
[NOTE: There is a short list of bookmarks, or pointers, at the end of the
file for those who may wish to sample the author's ideas before making an
entire meal of them. D.W.]
COSMOPOLIS
By PAUL BOURGET
BOOK 4.
CHAPTER IX
LUCID ALBA
The doctor had diagnosed the case correctly. Dorsenne's ball had struck
Gorka below the wrist. Two centimetres more to the right or to the left,
and undoubtedly Boleslas would have been killed. He escaped with a
fracture of the forearm, which would confine him for a few days to his
room, and which would force him to submit for several weeks to the
annoyance of a sling. When he was taken home and his personal physician,
hastily summoned, made him a bandage and prescribed for the first few
days bed and rest, he experienced a new access of rage, which exceeded
the paroxysms of the day before and of that morning. All parts of his
soul, the noblest as well as the meanest, bled at once and caused him to
suffer with another agony than that occasioned by his wounded arm. Was
he satisfied in the desire, almost morbid, to figure in the eyes of those
who knew him as an extraordinary personage? He had hastened from Poland
through Europe as an avenger of his betrayed love, and he had begun by
missing his rival. Instead of provoking him immediately in the salon of
Villa Steno, he had waited, and another had had time to substitute
himself for the one he had wished to chastise. The other, whose death
would at least have given a tragical issue to the adventure, Boleslas had
scarcely touched. He had hoped in striking Dorsenne to execute at least
one traitor whom he considered as having trifled with the most sacred of
confidences. He had simply succeeded in giving that false friend
occasion to humiliate him bitterly, leaving out of the question that he
had rendered it impossible to fight again for many days. None of the
persons who had wronged him would be punished for some time, neither his
coarse and cowardly rival, nor his perfidious mistress, nor monstrous
Lydia Maitland, whose infamy he had just discovered. They were all happy
and triumphant, on that lovely, radiant May day, while he tossed on a bed
of pain, and it was proven too clearly to him that very afternoon by his
two seconds, the only visitors whom he had not denied admission, and who
came to see him about five o'clock. They came from the races of Tor di
Quinto, which had taken place that day.
All is well," began Cibo, "I will guarantee that no one has talked….
I have told you before, I am sure of my innkeeper, and we have paid the
witnesses and the coachman.
"Were Madame Steno and her daughter at the races?" interrupted Boleslas.
"Yes," replied the Roman, whom the abruptness of the question surprised
too much for him to evade it with his habitual diplomacy.
"With whom?" asked the wounded man.
"Alone, that time," replied Cibo, with an eagerness in which Boleslas
distinguished an intention to deceive him.
"And Madame Maitland?"
"She was there, too, with her husband," said Pietrapertosa, heedless of
Cibo's warning glances, "and all Rome besides," adding: "Do you know the
engagement of Ardea and little Hafner is public? They were all three
there, the betrothed and the father, and so happy! I vow, it was fine.
Cardinal Guerillot baptized pretty Fanny."
"And Dorsenne?" again questioned the invalid.
"He was there," said Cibo. "You will be vexed when I tell you of the
reply he dared to make us. We asked him how he had managed—nervous as
he is—to aim at you as he aimed, without trembling. For he did not
tremble. And guess what he replied? That he thought of a recipe of
Stendhal's—to recite from memory four Latin verses, before firing. 'And
might one know what you chose?' I asked of him. Thereupon he repeated:
'Tityre, tu patulae recubens.!"
"It is a case which recalls the word of Casal," interrupted
Pietrapertosa, "when that snob of a Figon recommended to us at the club
his varnish manufactured from a recipe of a valet of the Prince of Wales.
If the young man is not settled by us, I shall be sorry for him."
Although the two 'confreres' had repeated that mediocre pleasantry a
hundred times, they laughed at the top of their sonorous voices and
succeeded in entirely unnerving the injured man. He gave as a pretext
his need of rest to dismiss the fine fellows, of whose sympathy he was
assured, whom he had just found loyal and devoted, but who caused him
pain in conjuring up, in answer to his question, the images of all his
enemies. When one is suffering from a certain sort of pain, remarks like
those naively exchanged between the two Roman imitators of Casal are
intolerable to the hearer. One desires to be alone to feed upon, at
least in peace, the bitter food, the exasperating and inefficacious
rancor against people and against fate, with which Gorka at that moment
felt his heart to be so full. The presence of his former mistress at the
races, and on that afternoon, wounded him more cruelly than the rest. He
did not doubt that she knew through Maitland, himself, certainly informed
by Chapron, of the two duels and of his injury. It was on her account
that he had fought, and that very day she appeared in public, smiling,
coquetting, as if two years of passion had not united their lives, as if
he were to her merely a social acquaintance, a guest at her dinners and
her soirees. He knew her habits so well, and how eagerly, when she
loved, she drank in the presence of him she loved. No doubt she had an
appointment on the race-course with Maitland, as she had formerly had
with him, and the painter had gone thither when he should have cared for
his courageous, his noble brother-in-law, whom he had allowed to fight
for him! What a worthy lover the selfish and brutal American was of that
vile creature! The image of the happy couple tortured Boleslas with the
bitterest jealousy intermingled with disgust, and, by contrast, he
thought of his own wife, the proud and tender Maud whom he had lost.
He pictured to himself other illnesses when he had seen that beautiful
nurse by his bedside. He saw again the true glance with which that wife,
so shamefully betrayed, looked at him, the movements of her loyal hands,
which yielded to no one the care of waiting upon him. To-day she had
allowed him to go to a duel without seeing him. He had returned. She
had not even inquired as to his wound. The doctor had dressed it without
her presence, and all that he knew of her was what he learned from their
child. For he sent for Luc. He explained to him his broken arm, as had
been agreed upon with his friends, by a fall on the staircase, and little
Luc replied:
"When will you join us, then? Mamma says we leave for England this
evening or in the morning. All the trunks are almost ready."
That evening or to-morrow? So Maud was going to execute her threat. She
was going away forever, and without an explanation. He could not even
plead his cause once more to the woman who certainly would not respond to
another appeal, since she had found, in her outraged pride, the strength
to be severe, when he was in danger of death. In the face of that
evidence of the desertion of all connected with him, Boleslas suffered
one of those accesses of discouragement, deep, absolute, irremediable, in
which one longs to sleep forever. He asked himself: "Were I to try one
more step?" and he replied: "She will not!" when his valet entered with
word that the Countess desired to speak with him. His agitation was so
extreme that, for a second, he fancied it was with regard to Madame
Steno, and he was almost afraid to see his wife enter.
Without any doubt, the emotions undergone during the past few days had
been very great. He had, however, experienced none more violent, even
beneath the pistol raised by Dorsenne, than that of seeing advance to his
bed the embodiment of his remorse. Maud's face, in which ordinarily
glowed the beauty of a blood quickened by the English habits of fresh air
and daily exercise, showed undeniable traces of tears, of sadness, and of
insomnia. The pallor of the cheeks, the dark circles beneath the eyes,
the dryness of the lips and their bitter expression, the feverish
glitter, above all, in the eyes, related more eloquently than words the
terrible agony of which she was the victim. The past twenty-four hours
had acted upon her like certain long illnesses, in which it seems that
the very essence of the organism is altered. She was another person.
The rapid metamorphosis, so tragical and so striking, caused Boleslas to
forget his own anguish. He experienced nothing but one great regret when
the woman, so visibly bowed down by grief, was seated, and when he saw in
her eyes the look of implacable coldness, even through the fever, before
which he had recoiled the day before. But she was there, and her
unhoped-for presence was to the young man, even under the circumstances,
an infinite consolation. He, therefore, said, with an almost childish
grace, which he could assume when he desired to please:
"You recognized the fact that it would be too cruel of you to go away
without seeing me again. I should not have dared to ask it of you, and
yet it was the only pleasure I could have…. I thank you for having
given it to me."
"Do not thank me," replied Maud, shaking her head, "it is not on your
account that I am here. It is from duty…. Let me speak," she
continued, stopping by a gesture her husband's reply, "you can answer me
afterward…. Had it only been a question of you and of me, I repeat,
I should not have seen you again…. But, as I told you yesterday, we
have a son."
"Ah!" exclaimed Boleslas, sadly. "It is to make me still more wretched
that you have come…. You should remember, however, that I am in no
condition to discuss with you so cruel a question…. I thought I had
already said that I would not disregard your rights on condition that you
did not disregard mine."
"It is not of my rights that I wish to speak, nor of yours," interrupted
Maud, "but of his, the only ones of importance. When I left you
yesterday, I was suffering too severely to feel anything but my pain.
It was then that, in my mental agony, I recalled words repeated to me by
my father: 'When one suffers, he should look his grief in the face, and
it will always teach him something.' I was ashamed of my weakness, and I
looked my grief in the face. It taught me, first, to accept it as a just
punishment for having married against the advice and wishes of my
father."
"Ah, do not abjure our past!" cried the young man; "the past which has
remained so dear to me through all."
"No, I do not abjure it," replied Maud, "for it was on recurring to it—
it was on returning to my early impressions—that I could find not an
excuse, but an explanation of your conduct. I remembered what you
related to me of the misfortunes of your childhood and of your youth, and
how you had grown up between your father and your mother, passing six
months with one, six months with the other—not caring for, not being
able to judge either of them—forced to hide from one your feelings for
the other. I saw for the first time that your parents' separation had
the effect of saddening your heart at that epoch. It is that which
perverted your character…. And I read in advance Luc's history in
yours…. Listen, Boleslas! I speak to you as I would speak before God!
My first feeling when that thought presented itself to my mind was not to
resume life with you; such a life would be henceforth too bitter. No, it
was to say to myself, I will have my son to myself. He shall feel my
influence alone. I saw you set out this morning—set out to insult me
once more, to sacrifice me once more! If you had been truly repentant
would you have offered me that last affront? And when you returned—when
they informed me that you had a broken arm—I wished to tell the little
one myself that you were ill…. I saw how much he loved you,
I discovered what a place you already occupied in his heart, and I
comprehended that, even if the law gave him to me, as I know it would,
his childhood would be like yours, his youth like your youth."
"Then," she went on, with an accent in which emotion struggled through
her pride, "I did not feel justified in destroying the respect so deep,
the love so true, he bears you, and I have come to say to you: You have
wronged me greatly. You have killed within me something that will never
come to life again. I feel that for years I shall carry a weight on my
mind and on my heart at the thought that you could have betrayed me as
you have. But I feel that for our boy this separation on which I had
resolved is too perilous. I feel that I shall find in the certainty of
avoiding a moral danger for him the strength to continue a common
existence, and I will continue it. But human nature is human nature,
and that strength I can have only on one condition."
"And that is?" asked Boleslas. Maud's speech, for it was a speech
carefully reflected upon, every phrase of which had been weighed by that
scrupulous conscience, contrasted strongly in its lucid reasoning with
the state of nervous excitement in which he had lived for several days.
He had been more pained by it than he would have been by passionate
reproaches. At the same time he had been moved by the reference to his
son's love for him, and he felt that if he did not become reconciled with
Maud at that moment his future domestic life would be ended. There was a
little of each sentiment in the few words he added to the anxiety of his
question. "Although you have spoken to me very severely, and although
you might have said the same thing in other terms, although, above all,
it is very painful to me to have you condemn my entire character on one
single error, I love you, I love my son, and I agree in advance to your
conditions. I esteem your character too much to doubt that they will be
reconcilable with my dignity. As for the duel of this morning," he
added, "you know very well that it was too late to withdraw without
dishonor."
"I should like your promise, first of all," replied Madame Gorka, who did
not answer his last remark, "that during the time in which you are
obliged to keep your room no one shall be admitted…. I could not bear
that creature in my house, nor any one who would speak to me or to you of
her."
"I promise," said the young man, who felt a flood of warmth enter his
soul at the first proof that the jealousy of the loving woman still
existed beneath the indignation of the wife. And he added, with a smile,
"That will not be a great sacrifice. And then?"
"Then?…. That the doctor will permit us to go to England. We will
leave orders for the management of things during our absence. We will go
this winter wherever you like, but not to this house; never again to this
city."
"That is a promise, too," said Boleslas, "and that will be no great
sacrifice either; and then?"
"And then," said she in a low voice, as if ashamed of herself. "You must
never write to her, you must never try to find out what has become of
her."
"I give you my word," replied Boleslas, taking her hand, and adding: "And
then?"
"There is no then," said she, withdrawing her hand, but gently. And she
began to realize herself her promise of pardon, for she rearranged the
pillows under the wounded man's head, while he resumed:
"Yes, my noble Maud, there is a then. It is that I shall prove to you
how much truth there was in my words of yesterday, in my assurance that
I love you in spite of my faults. It is the mother who returns to me
today. But I want my wife, my dear wife, and I shall win her back."
She made no reply. She experienced, on hearing him pronounce those last
words with a transfigured face, an emotion which did not vanish. She had
acquired, beneath the shock of her great sorrow, an intuition too deep of
her husband's nature, and that facility, which formerly charmed her by
rendering her anxious, now inspired her with horror. That man with the
mobile and complaisant conscience had already forgiven himself. It
sufficed him to conceive the plan of a reparation of years, and to
respect himself for it—as if that was really sufficient—for the
difficult task. At least during the eight days which lapsed between that
conversation and their departure he strictly observed the promise he had
given his wife. In vain did Cibo, Pietrapertosa, Hafner, Ardea try to
see him. When the train which bore them away steamed out he asked his
wife, with a pride that time justified by deeds:
"Are you satisfied with me?"
"I am satisfied that we have left Rome," said she, evasively, and it was
true in two senses of the word:
First of all, because she did not delude herself with regard to the
return of the moral energy of which Boleslas was so proud. She knew that
his variable will was at the mercy of the first sensation. Then, what
she had not confessed to her husband, the sorrow of a broken friendship
was joined in her to the sorrows of a betrayed wife. The sudden
discovery of the infamy of Alba's mother had not destroyed her strong
affection for the young girl, and during the entire week, busy with her
preparations for a final departure, she had not ceased to wonder
anxiously: "What will she think of my silence?…. What has her mother
told her?…. What has she divined?"
She had loved the "poor little soul," as she called the Contessina in her
pretty English term. She had devoted to her the friendship peculiar to
young women for young girls—a sentiment—very strong and yet very
delicate, which resembles, in its tenderness, the devotion of an elder
sister for a younger. There is in it a little naive protection and also
a little romantic and gracious melancholy. The elder friend is severe
and critical. She tries to assuage, while envying them, the excessive
enthusiasms of the younger. She receives, she provokes her confidence
with the touching gravity of a counsellor. The younger friend is curious
and admiring. She shows herself in all the truth of that graceful
awakening of thoughts and emotions which precede her own period before
marriage. And when there is, as was the case with Alba Steno, a certain
discord of soul between that younger friend and her mother, the affection
for the sister chosen becomes so deep that it can not be broken without
wounds on both sides. It was for that reason that, on leaving Rome,
faithful and noble Maud experienced at once a sense of relief and of
pain—of relief, because she was no longer exposed to the danger of an
explanation with Alba; of pain, because it was so bitter a thought for
her that she could never justify her heart to her friend, could never aid
her in emerging from the difficulties of her life, could, finally, never
love her openly as she had loved her secretly. She said to herself as
she saw the city disappear in the night with its curves and its lights:
"If she thinks badly of me, may she divine nothing! Who will now prevent
her from yielding herself up to her sentiment for that dangerous and
perfidious Dorsenne? Who will console her when she is sad? Who will
defend her against her mother? I was perhaps wrong in writing to the
woman, as I did, the letter, which might have been delivered to her in
her daughter's presence…. Ah, poor little soul!…. May God watch
over her!"
She turned, then, toward her son, whose hair she stroked, as if to
exorcise, by the evidence of present duty, the nostalgia which possessed
her at the thought of an affection sacrificed forever. Hers was a nature
too active, too habituated to the British virtue of self-control to
submit to the languor of vain emotions.
The two persons of whom her friendship, now impotent, had thought, were,
for various reasons, the two fatal instruments of the fate of the "poor
little soul," and the vague remorse which Maud herself felt with regard
to the terrible note sent to Madame Steno in the presence of the young
girl, was only too true. When the servant had given that letter to the
Countess, saying that Madame Gorka excused herself on account of
indisposition, Alba Steno's first impulse had been to enter her friend's
room.
"I will go to embrace her and to see if she has need of anything," she
said.
"Madame has forbidden any one to enter her room," replied the footman,
with embarrassment, and, at the same moment, Madame Steno, who had just
opened the note, said, in a voice which struck the young girl by its
change:
"Let us go; I do not feel well, either."
The woman, so haughty, so accustomed to bend all to her will, was indeed
trembling in a very pitiful manner beneath the insult of those phrases
which drove her, Caterina Steno, away with such ignominy. She paled to
the roots of her fair hair, her face was distorted, and for the first and
last time Alba saw her form tremble. It was only for a few moments.
At the foot of the staircase energy gained the mastery in that courageous
character, created for the shock of strong emotions and for instantaneous
action. But rapid as had been that passage, it had sufficed to
disconcert the young girl. For not a moment did she doubt that the note
was the cause of that extraordinary metamorphosis in the Countess's
aspect and attitude. The fact that Maud would not receive her, her
friend, in her room was not less strange. What was happening? What did
the letter contain? What were they hiding from her? If she had, the day
before, felt the "needle in the heart" only on divining a scene of
violent explanation between her mother and Boleslas Gorka, how would she
have been agonized to ascertain the state into which the few lines of
Boleslas's wife had cast that mother! The anonymous denunciation
recurred to her, and with it all the suspicion she had in vain rejected.
The mother was unaware that for months there was taking place in her
daughter a moral drama of which that scene formed a decisive episode,
she was too shrewd not to understand that her emotion had been very
imprudent, and that she must explain it. Moreover, the rupture with Maud
was irreparable, and it was necessary that Alba should be included in it.
The mother, at once so guilty and so loving, so blind and so considerate,
had no sooner foreseen the necessity than her decision was made, and a
false explanation invented:
"Guess what Maud has just written me?" said she, brusquely, to her
daughter, when they were seated side by side in their carriage. God,
what balm the simple phrase introduced into Alba's heart! Her mother was
about to show her the note! Her joy was short-lived! The note remained
where the Countess had slipped it, after having nervously folded it, in
the opening in her glove. And she continued: "She accuses me of being
the cause of a duel between her husband and Florent Chapron, and she
quarrels with me by letter, without seeing me, without speaking to me!"
"Boleslas Gorka has fought a duel with Florent Chapron?" repeated the
young girl.
"Yes," replied her mother. "I knew that through Hafner. I did not speak
of it to you in order not to worry you with regard to Maud, and I have
only awaited her so long to cheer her up in case I should have found her
uneasy, and this is how she rewards me for my friendship! It seems that
Gorka took offence at some remark of Chapron's about Poles, one of those
innocent remarks made daily on any nation—the Italians, the French, the
English, the Germans, the Jews—and which mean nothing…. I repeated
the remark in jest to Gorka!…. I leave you to judge…. Is it my
fault if, instead of laughing at it, he insulted poor Florent, and if the
absurd encounter resulted from it? And Maud, who writes me that she will
never pardon me, that I am a false friend, that I did it expressly to
exasperate her husband…. Ah, let her watch her husband, let her lock
him up, if he is mad! And I, who have received them as I have, I, who
have made their position for them in Rome, I, who had no other thought
than for her just now!…. You hear," she added, pressing her daughter's
hand with a fervor which was at least sincere, if her words were
untruthful, "I forbid you seeing her again or writing to her. If she
does not offer me an apology for her insulting note, I no longer wish to
know her. One is foolish to be so kind!"
For the first time, while listening to that speech, Alba was convinced
that her mother was deceiving her. Since suspicion had entered her heart
with regard to her mother, the object until then of such admiration and
affection, she had passed through many stages of mistrust. To talk with
the Countess was always to dissipate them. That was because Madame
Steno, apart from her amorous immorality, was of a frank and truthful
nature.
It was indeed a customary and known weakness of Florent's to repeat those
witticisms which abound in national epigrams, as mediocre as they are
iniquitous. Alba could recall at least twenty circumstances when the
excellent man had uttered such jests at which a sensitive person might
take offence. She would not have thought it utterly impossible that a
duel between Gorka and Chapron might have been provoked by an incident of
that order. But Chapron was the brother-in-law of Maitland, of the new
friend with whom Madame Steno had become infatuated during the absence of
the Polish Count, and what a brother-in-law! He of whom Dorsenne said:
"He would set Rome on fire to cook an egg for his sister's husband."
When Madame Steno announced that duel to her daughter, an invincible and
immediate deduction possessed the poor child—Florent was fighting for
his brother-in-law. And on account of whom, if not of Madame Steno? The
thought would not, however, have possessed her a second in the face of
the very plausible explanation made by the Countess, if Alba had not had
in her heart a certain proof that her mother was not telling the truth.
The young girl loved Maud as much as she was loved by her. She knew the
sensibility of her faithful and, delicate friend, as that friend knew
hers. For Maud to write her mother a letter which produced an immediate
rupture, there must have been some grave reason.
Another material proof was soon joined to that moral proof. Granted the
character and the habits of the Countess, since she had not shown Maud's
letter to her daughter there and then, it was because the letter was not
fit to be shown. But she heard on the following day only the description
of the duel, related by Maitland to Madame Steno, the savage aggression
of Gorka against Dorsenne, the composure of the latter and the issue,
relatively harmless, of the two duels.
"You see," said her mother to her, "I was right in saying that Gorka is
mad!…. It seems he has had a fit of insanity since the duel, and that
they prevent him from seeing any one…. Can you now comprehend how Maud
could blame me for what is hereditary in the Gorka family?"
Such was indeed the story which the Venetian and her friends, Hafner,
Ardea, and others, circulated throughout Rome in order to diminish the
scandal. The accusation of madness is very common to women who have
goaded to excess man's passion, and who then wish to avoid all blame for
the deeds or words of that man. In this case, Boleslas's fury and his
two incomprehensible duels, fifteen minutes apart, justified the story.
When it became known in the city that the Palazzetto Doria was strictly
closed, that Maud Gorka received no one, and finally that she was taking
away her husband in the manner which resembled a flight, no doubt
remained of the young man's wrecked reason.
Two persons profited very handsomely by the gossiping, the origin of
which was a mystery. One was the innkeeper of the 'Tempo Perso', whose
simple 'bettola' became, during those few days, a veritable place of
pilgrimage, and who sold a quantity of wine and numbers of fresh eggs.
The other was Dorsenne's publisher, of whom the Roman booksellers ordered
several hundred volumes.
"If I had had that duel in Paris," said the novelist to Mademoiselle
Steno, relating to her the unforeseen result, "I should perhaps have at
length known the intoxication of the thirtieth edition."
It was a few days after the departure of the Gorkas that he jested thus,
at a large dinner of twenty-four covers, given at Villa Steno in honor of
Peppino Ardea and Fanny Hafner. Reestablished in the Countess's favor
since his duel, he had again become a frequenter of her house, so much
the more assiduous as the increasing melancholy of Alba interested him
greatly. The enigma of the young girl's character redoubled that
interest at each visit in such a degree that, notwithstanding the heat,
already beginning, of the dangerous Roman summer, he constantly deferred
his return to Paris until the morrow. What had she guessed in
consequence of the encounter, the details of which she had asked of him
with an emotion scarcely hidden in her eyes of a blue as clear, as
transparent, as impenetrable at the same time, as the water of certain
Alpine lakes at the foot of the glaciers. He thought he was doing right
in corroborating the story of Boleslas Gorka's madness, which he knew
better than any one else to be false. But was it not the surest means of
exempting Madame Steno from connection with the affair? Why had he seen
Alba's beautiful eyes veiled with a sadness inexplicable, as if he had
just given her another blow? He did not know that since the day on which
the word insanity had been uttered before her relative to Maud's husband,
the Contessina was the victim of a reasoning as simple as irrefutable.
"If Boleslas be mad, as they say," said Alba, "why does Maud, whom I know
to be so just and who loves me so dearly, attribute to my mother the
responsibility of this duel, to the point of breaking with me thus, and
of leaving without a line of explanation?…. No…. There is something
else."…. The nature of the "something else" the young girl
comprehended, on recalling her mother's face during the perusal of Maud's
letter. During the ten days following that scene, she saw constantly
before her that face, and the fear imprinted upon those features
ordinarily so calm, so haughty! Ah, poor little soul, indeed, who could
not succeed in banishing this fixed idea "My mother is not a good woman."
Idea! So much the more terrible, as Alba had no longer the ignorance of
a young girl, if she had the innocence. Accustomed to the conversations,
at times very bold, of the Countess's salon, enlightened by the reading
of novels chanced upon, the words lover and mistress had for her a
signification of physical intimacy such that it was an almost intolerable
torture for her to associate them with the relations of her mother, first
toward Gorka, then toward Maitland. That torture she had undergone
during the entire dinner, at the conclusion of which Dorsenne essayed to
chat gayly with her. She sat beside the painter, and the man's very
breath, his gestures, the sound of his voice, his manner of eating and of
drinking, the knowledge of his very proximity, had caused her such keen
suffering that it was impossible for her to take anything but large
glasses of iced water. Several times during that dinner, prolonged amid
the sparkle of magnificent silver and Venetian crystal, amid the perfume
of flowers and the gleam of jewels, she had seen Maitland's eyes fixed
upon the Countess with an expression which almost caused her to cry out,
so clearly did her instinct divine its impassioned sensuality, and once
she thought she saw her mother respond to it.
She felt with appalling clearness that which before she had uncertainly
experienced, the immodest character of that mother's beauty. With the
pearls in her fair hair, with neck and arms bare in a corsage the
delicate green tint of which showed to advantage the incomparable
splendor of her skin, with her dewy lips, with her voluptuous eyes shaded
by their long lashes, the dogaresse looked in the centre of that table
like an empress and like a courtesan. She resembled the Caterina
Cornaro, the gallant queen of the island of Cypress, painted by Titian,
and whose name she worthily bore. For years Alba had been so proud of
the ray of seduction cast forth by the Countess, so proud of those
statuesque arms, of the superb carriage, of the face which defied the
passage of time, of the bloom of opulent life the glorious creature
displayed. During that dinner she was almost ashamed of it.
She had been pained to see Madame Maitland seated a few paces farther on,
with brow and lips contracted as if by thoughts of bitterness. She
wondered: Does Lydia suspect them, too? But was it possible that her
mother, whom she knew to be so generous, so magnanimous, so kind, could
have that smile of sovereign tranquillity with such secrets in her heart?
Was it possible that she could have betrayed Maud for months and months
with the same light of joy in her eyes?
"Come," said Julien, stopping himself suddenly in the midst of a speech,
in which he had related two or three literary anecdotes. "Instead of
listening to your friend Dorsenne, little Countess, you are following
several blue devils flying through the room."
"They would fly, in any case," replied Alba, who, pointing to Fanny
Hafner and Prince d'Ardea seated on a couch, continued: "Has what I told
you a few weeks since been realized? You do not know all the irony of
it. You have not assisted, as I did the day before yesterday, at the
poor girl's baptism."
"It is true," replied Julien, "you were godmother. I dreamed of Leo
Thirteenth as godfather, with a princess of the house of Bourbon as
godmother. Hafner's triumph would have been complete!"
"He had to content himself with his ambassador and your servant," replied
Alba with a faint smile, which was speedily converted into an expression
of bitterness. "Are you satisfied with your pupil?" she added. "I am
progressing…. I laugh—when I wish to weep…. But you yourself would
not have laughed had you seen the fervor of charming Fanny. She was the
picture of blissful faith. Do not scoff at her."
"And where did the ceremony take place?" asked Dorsenne, obeying the
almost suppliant injunction.
"In the chapel of the Dames du Cenacle."
"I know the place," replied the novelist, "one of the most beautiful
corners of Rome! It is in the old Palais Piancini, a large mansion
almost opposite the 'Calcographie Royale', where they sell those
fantastic etchings of the great Piranese, those dungeons and those ruins
of so intense a poesy! It is the Gaya of stone. There is a garden on
the terrace. And to ascend to the chapel one follows a winding
staircase, an incline without steps, and one meets nuns in violet gowns,
with faces so delicate in the white framework of their bonnets. In
short, an ideal retreat for one of my heroines. My old friend Montfanon
took me there. As we ascended to that tower, six weeks ago, we heard the
shrill voices of ten little girls, singing: 'Questo cuor tu la vedrai'.
It was a procession of catechists, going in the opposite direction, with
tapers which flickered dimly in the remnant of daylight…. It was
exquisite…. But, now permit me to laugh at the thought of Montfanon's
choler when I relate to him this baptism. If I knew where to find the
old leaguer! But he has been hiding since our duel. He is in some
retreat doing penance. As I have already told you, the world for him has
not stirred since Francois de Guise. He only admits the alms of the
Protestants and the Jews. When Monseigneur Guerillot tells him of
Fanny's religious aspirations, he raves immoderately. Were she to cast
herself to the lions, like Saint Blandine, he would still cry out
'sacrilege.'"
"He did not see her the day before yesterday," said Alba, "nor the
expression upon her face when she recited the Credo. I do not believe in
mysticism, you know, and I have moments of doubt. There are times when
I can no longer believe in anything, life seems to me so wretched and
sad…. But I shall never forget that expression. She saw God!….
Several women were present with very touching faces, and there were many
devotees…. The Cardinal is very venerable…. All were by Fanny's
side, like saints around the Madonna in the early paintings which you
have taught me to like, and when the baptism had been gone through, guess
what she said to me: 'Come, let us pray for my dear father, and for his
conversion.' Is not such blindness melancholy."
"The fact is," said Dorsenne again, jocosely, "that in the father's
dictionary the word has another meaning: Conversion, feminine
substantive, means to him income…. But let us reason a little,
Countess. Why do you think it sad that the daughter should see her
father's character in her own light?…. You should, on the contrary,
rejoice at it…. And why do you find it melancholy that this adorable
saint should be the daughter of a thief?…. How I wish that you were
really my pupil, and that it would not be too absurd to give you here,
in this corner of the hall, a lesson in intellectuality!…. I would say
to you, when you see one of those anomalies which renders you indignant,
think of the causes. It is so easy. Although Protestant, Fanny is of
Jewish origin—that is to say, the descendant of a persecuted race—which
in consequence has developed by the side of the inherent defects of a
proscribed people the corresponding virtues, the devotion, the abnegation
of the woman who feels that she is the grace of a threatened hearth, the
sweet flower which perfumes the sombre prison."
"It is all beautiful and true," replied Alba, very seriously. She had
hung upon Dorsenne's lips while he spoke, with the instinctive taste for
ideas of that order which proved her veritable origin. "But you do not
mention the sorrow. This is what one can not do—look upon as a
tapestry, as a picture, as an object; the creature who has not asked to
live and who suffers. You, who have feeling, what is your theory when
you weep?"
"I can very clearly foresee the day on which Fanny will feel her
misfortune," continued the young girl. "I do not know when she will
begin to judge her father, but that she already begins to judge Ardea,
alas, I am only too sure…. Watch her at this moment, I pray you."
Dorsenne indeed looked at the couple. Fanny was listening to the Prince,
but with a trace of suffering upon her beautiful face, so pure in outline
that the nobleness in it was ideal.
He was laughing at some anecdote which he thought excellent, and which
clashed with the sense of delicacy of the person to whom he was
addressing himself. They were no longer the couple who, in the early
days of their betrothal, had given to Julien the sentiment of a complete
illusion on the part of the young girl for her future husband.
"You are right, Contessina," said he, "the decrystallization has
commenced. It is a little too soon."
"Yes, it is too soon," replied Alba. "And yet it is too late. Would you
believe that there are times when I ask myself if it would not be my duty
to tell her the truth about her marriage, such as I know it, with the
story of the weak man, the forced sale, and of the bargaining of Ardea?"
"You will not do it," said Dorsenne. "Moreover, why? This one or
another, the man who marries her will only want her money, rest assured.
It is necessary that the millions be paid for here below, it is one of
their ransoms…. But I shall cause you to be scolded by your mother,
for I am monopolizing you, and I have still two calls to pay this
evening."
"Well, postpone them," said Alba. "I beseech you, do not go."
"I must," replied Julien. "It is the last Wednesday of old Duchess
Pietrapertosa, and after her grandson's recent kindness—"
"She is so ugly," said Alba, "will you sacrifice me to her?"
"Then there is my compatriot, who goes away tomorrow and of whom I must
take leave this evening, Madame de Sauve, with whom you met me at the
museum …. You will not say she is ugly, will you?"
"No," responded Alba, dreamily, "she is very pretty."…. She had another
prayer upon her lips, which she did not formulate. Then, with a
beseeching glance: "Return, at least. Promise me that you will return
after your two visits. They will be over in an hour and a half. It will
not be midnight. You know some do not ever come before one and sometimes
two o'clock. You will return?"
"If possible, yes. But at any rate, we shall meet to-morrow, at the
studio, to see the portrait."
"Then, adieu," said the young girl, in a low voice.
CHAPTER X
COMMON MISERY
The Contessina's disposition was too different from her mother's for the
mother to comprehend that heart, the more contracted in proportion as it
was touched, while emotion was synonymous with expansion in the opulent
and impulsive Venetian. That evening she had not even observed Alba's
dreaminess, Dorsenne once gone, and it required that Hafner should call
her attention to it. To the scheming Baron, if the novelist was
attentive to the young girl it was certainly with the object of capturing
a considerable dowry. Julien's income of twenty-five thousand francs
meant independence. The two hundred and fifty thousand francs which Alba
would have at her mother's death was a very large fortune. So Hafner
thought he would deserve the name of "old friend," by taking Madame Steno
aside and saying to her:
"Do you not think Alba has been a little strange for several days!"
"She has always been so," replied the Countess. "Young people are like
that nowadays; there is no more youth."
"Do you not think," continued the Baron, "that perhaps there is another
cause for that sadness—some interest in some one, for example?"
"Alba?" exclaimed the mother. "For whom?"
"For Dorsenne," returned Hafner, lowering his voice; "he just left five
minutes ago, and you see she is no longer interested in anything nor in
any one."
"Ah, I should be very much pleased," said Madame Steno, laughing. "He is
a handsome fellow; he has talent, fortune. He is the grand-nephew of a
hero, which is equivalent to nobility, in my opinion. But Alba has no
thought of it, I assure you. She would have told me; she tells me
everything. We are two friends, almost two comrades, and she knows I
shall leave her perfectly free to choose…. No, my old friend,
I understand my daughter. Neither Dorsenne nor any one else interests
her, unfortunately. I sometimes fear she will go into a decline, like
her cousin Andryana Navagero, whom she resembles…. But I must cheer
her up. It will not take long."
"A Dorsenne for a son-in-law!" said Hafner to himself, as he watched the
Countess walk toward Alba through the scattered groups of her guests, and
he shook his head, turning his eyes with satisfaction upon his future
son-in-law. "That is what comes of not watching one's children closely.
One fancies one understands them until some folly opens one's eyes!….
And, it is too late!…. Well, I have warned her, and it is no affair of
mine!"
In spite of Fanny's observed and increasing vexation Ardea amused himself
by relating to her anecdotes, more or less true, of the goings-on in the
Vatican. He thus attempted to abate a Catholic enthusiasm at which he
was already offended. His sense of the ridiculous and that of his social
interest made him perceive how absurd it would be to go into clerical
society after having taken for a wife a millionaire converted the day
before. To be just, it must be added that the Countess's dry champagne
was not altogether irresponsible for the persistency with which he teased
his betrothed. It was not the first time he had indulged in the semi-
intoxication which had been one of the sins of his youth, a sin less rare
in the southern climates than the modesty of the North imagines.
"You come opportunely, Contessina," said he, when Mademoiselle Steno had
seated herself upon the couch beside them. "Your friend is scandalized
by a little story I have just told her…. The one of the noble guard
who used the telephone of the Vatican this winter to appoint rendezvous
with Guilia Rezzonico without awakening the jealousy of Ugolino…. But
it is nothing. I have almost quarrelled with Fanny for having revealed
to her that the Holy Father repeated his benediction in Chapel Sixtine,
with a singing master, like a prima donna…."
"I have already told you that I do not like those jests," said Fanny,
with visible irritation, which her patience, however, governed. "If you
desire to continue them, I will leave you to converse with Alba."
"Since you see that you annoy her," said the latter to the Prince,
"change the subject."
"Ah, Contessina," replied Peppino, shaking his head, "you support her
already. What will it be later? Well, I apologize for my innocent
epigrams on His Holiness in his dressing-gown. And," he continued,
laughing, "it is a pity, for I have still two or three entertaining
stories, notably one about a coffer filled with gold pieces, which a
faithful bequeathed to the Pope. And that poor, dear man was about to
count them when the coffer slipped from his hand, and there was the
entire treasure on the floor, and the Pope and a cardinal on all fours
were scrambling for the napoleons, when a servant entered…. Tableau!
….I assure you that good Pius IX would be the first to laugh with us at
all the Vatican jokes. He is not so much 'alla mano'. But he is a holy
man just the same. Do not think I do not render him justice. Only, the
holy man is a man, and a good old man. That is what you do not wish to
see."
"Where are you going?" said Alba to Fanny, who had risen as she had
threatened to do.
"To talk with my father, to whom I have several words to say."
"I warned you to change the subject," said Alba, when she and the Prince
were alone. Ardea, somewhat abashed, shrugged his shoulders and laughed:
"You will confess that the situation is quite piquant, little
Countess…. You will see she will forbid me to go to the Quirinal….
Only one thing will be lacking, and it is that Papa Hafner should
discover religious scruples which would prevent him from greeting the
King…. But Fanny must be appeased!"
"My God!" said Alba to herself, seeing the young man rise in his turn.
"I believe he is intoxicated. What a pity!"
As have almost all revolutions of that order, the work of Christianity,
accomplished for years, in Fanny had for its principle an example.
The death of a friend, the sublime death of a true believer, ended by
determining her faith. She saw the dying woman receive the sacrament,
and the ineffable joy of the benediction upon the face of the sufferer of
twenty lighted up by ecstasy. She heard her say, with a smile of
conviction:
"I go to ask you of Our Lord, Jesus Christ."
How could she have resisted such a cry and such a sight?
The very day after that death she asked of her father permission to be
baptized, which request drew from the Baron a reply too significant not
to be repeated here:
"Undoubtedly," had replied the surprising man, who instead of a heart,
had a Bourse list on which all was tariffed, even God, "undoubtedly I am
touched, very deeply touched, and very happy to see that religious
matters preoccupy you to such a degree. To the people it is a necessary
curb, and to us it accords with a certain rank, a certain society, a
certain deportment. I think that a person called like you to live in
Austria and in Italy should be a Catholic. However, it is necessary to
remember that you might marry some one of another faith. Do not object.
I am your father. I can foresee all. I know you will marry only
according to the dictates of your heart. Wait then until it has spoken,
to settle the question…. If you love a Catholic, you will then have
occasion to pay a compliment to your betrothed by adopting his faith, of
which he will be very sensible…. From now until then, I shall not
prevent you from following ceremonies which please you. Those of the
Roman liturgy are, assuredly, among the best; I myself attended Saint
Peter's at the time of the pontifical government…. The taste, the
magnificence, the music, all moved me…. But to take a definite,
irreparable step, I repeat, you must wait. Your actual condition of a
Protestant has the grand sentiment of being more neutral, less defined."
What words to listen to by a heart already touched by the attraction of
'grace and by the nostalgia of eternal life! But the heart was that of a
young girl very pure and very tender. To judge her father was to her
impossible, and the Baron's firmness had convinced her that she must obey
his wishes and pray that he be enlightened. She therefore waited,
hoping, sustained and directed meanwhile by Cardinal Guerillot, who later
on was to baptize her and to obtain for her the favor of approaching the
holy table for the first time at the Pope's mass. That prelate, one of
the noblest figures of which the French bishopric has had cause to be
proud, since Monseigneur Pie, was one of those grand Christians for whom
the hand of God is as visible in the direction of human beings as it is
invisible to doubtful souls. When Fanny, already devoted to her
charities, confided in him the serious troubles of her mind and the
discord which had arisen between her and her father on the so essential
point of her baptism, the Cardinal replied:
"Have faith in God. He will give you a sign when your time has come."
And he uttered those words with an accent whose conviction had filled the
young girl with a certainty which had never left her.
In spite of his seventy years, and of the experiences of the confession,
in spite of the disenchanting struggle with the freemasonry of his French
diocese, which had caused his exile to Rome, the venerable man looked at
Fanny's marriage from a supernatural standpoint. Many priests are thus
capable of a naivete which, on careful analysis, is often in the right.
But at the moment the antithesis between the authentic reality and that
which they believe, constitutes an irony almost absurd. When he had
baptized Fanny, the old Bishop of Clermont was possessed by a joy so deep
that he said to her, to express to her the more delicately the tender
respect of his friendship:
"I can now say as did Saint Monica after the baptism of Saint Augustine:
'Cur hic sim, nescio; jam consumpta spe hujus saeculi'. I do not know
why I remain here below. All my hope of the age is consummated. And
like her I can add—the only thing which made me desire to remain awhile
was to see you a Catholic before dying. The traveller, who has tarried,
has now nothing to do but to go. He has gathered the last and the
prettiest flower."….
Noble and faithful apostle, who was indeed to go so shortly after,
meriting what they said of him, that which the African bishop said of his
mother: "That religious soul was at length absolved from her body."….
He did not anticipate that he would pay dearly for that realization of
his last wish! He did not foresee that she whom he ingenuously termed
his most beautiful flower was to become to him the principal cause of
bitter sorrow. Poor, grand Cardinal! It was the final trial of his
life, the supremely bitter drop in his chalice, to assist at the
disenchantment which followed so closely upon the blissful intoxication
of his gentle neophyte's first initiation. To whom, if not to him,
should she have gone to ask counsel, in all the tormenting doubts which
she at once began to have in her feelings with regard to her fiance?
It was, therefore, that on the day following the evening on which
imprudent Ardea had jested so persistently upon a subject sacred to her
that she rang at the door of the apartment which Monseigneur Guerillot
occupied in the large mansion on Rue des Quatre-Fontaines. There was no
question of incriminating the spirit of those pleasantries, nor of
relating her humiliating observations on the Prince's intoxication. No.
She wished to ease her mind, on which rested a shade of sorrow. At the
time of her betrothal, she had fancied she loved Ardea, for the emotion
of her religious life at length freed had inspired her with gratitude for
him who was, however, only the pretext of that exemption. She trembled
to-day, not only at not loving him any more, but at hating him, and above
all she felt herself a prey to that repugnance for the useless cares of
the world, to that lassitude of transitory hopes, to that nostalgia of
repose in God, undeniable signs of true vocations.
At the thought that she might, if she survived her father and she
remained free, retire to the 'Dames du Cenacle,' she felt at her
approaching marriage an inward repugnance, which augmented still more the
proof of her future husband's deplorable character. Had she the right to
form such bonds with such feelings? Would it be honorable to break,
without further developments, the betrothal which had been between her
and her father the condition of her baptism? She was already there,
after so few days! And her wound was deeper after the night on which the
Prince had, uttered his careless jests.
"It is permitted you to withdraw," replied Monsieur Guerillot, "but you
are not permitted to lack charity in your judgment."
There was within Fanny too much sincerity, her faith was too simple and
too deep for her not to follow out that advice to the letter, and she
conformed to it in deeds as well as in intentions. For, before taking a
walk in the afternoon with Alba, she took the greatest care to remove all
traces which the little scene of the day before could have left in her
friend's mind. Her efforts went very far. She would ask pardon of her
fiance…. Pardon! For what? For having been wounded by him, wounded
to the depths of her sensibility? She felt that the charity of judgment
recommended by the pious Cardinal was a difficult virtue. It exercises a
discipline of the entire heart, sometimes irreconcilable with the
clearness of the intelligence. Alba looked at her friend with a glance
full of an astonishment, almost sorrowful, and she embraced her, saying: