• 目錄
  • 簡介
  • 收藏

    霸道總裁撿肥皂

    Q群里的萬年冷場帝,終於有一天被大神回覆了一句「呵呵」…… 他被感動了! 在這世界上,有一個生存於版權灰色地帶的群體,一個永遠深藏功與名的存在。 他們奮戰在非法引進的一線,第一時間收割海外原裝的劇集,風雨無阻地生產出群眾喜聞樂見的熟肉。 他們將每一句晦澀難懂的台詞,翻譯成平易近人的漢語。 他們讓那些千里之外的作品在這片土地上婦孺皆知、聲名遠揚。然而無論是作品還是他們本身,都無法從中獲得收益。 他們的名字,漂浮在視頻的不起眼處,短短幾個字元,轉瞬即逝。像撒落羽毛的天使,或是不見天日的幽靈。 一群才華橫溢的年輕人,懷著一腔熱血聚集到一起,幹著不計回報的事業。 然而,有人的地方就有江湖。一入江湖,身不由己。 他們共同的名字,叫做——字幕組。 翻譯,一場以夢換夢的交易,失落在爆米花文化中,嘈雜淹沒了遠方的餘響。 兩個誤入江湖的人,線上線下,你不是你,我不是我。 《呵呵》,別名《霸道總裁撿肥皂》,這倆名字都如此高雅而有文化,無法取捨啊~ 陽光冷場帝受,輪椅陰暗攻,1v1+HE。

    第一卷 恃才 第2章 新劇

    小說: 霸道總裁撿肥皂 作者:七英俊 字數:3140 更新時間:2020-08-28 00:18:34

    【翻譯-大總攻原順】:「Orz大神我錯了,民那對不起。」

    【校對-代碼】:「大神QAQ……」

    【監督-路人甲】:「兩處已改,上載中。」

    許辰川正在翻字典。

    當初進群不久之後他就發現,這個常年神龍見首不見尾、只在發劇前的最後關頭偶爾出現的「紙鶴」是個極具權威的人物,俗稱大神。

    大神從不參與翻譯或校對,惜字如金,但每次指出錯處總是一針見血。經他二次檢查的字幕,基本就戳上了質量保障的金章。群里上下對他恭恭敬敬,說話都不敢大聲。也沒見他跟誰搭過話,只有監督路人甲算是認識他。

    許辰川只是沒想到,這位大神連中文錯別詞都管。

    片刻之後他放下字典,心悅誠服地回去打字——

    【翻譯-Chris】:「是我弄錯了,謝謝大神指正。」

    【校對-代碼】:「二傻死了我也沒動力做下一季了T_T。」

    【翻譯-大總攻原順】:「我還是覺得不可能寫死他!人氣這麼高的角色編劇哪裡捨得!」

    許辰川愣了愣,才發現群里的話題早已轉到別的方向去了。而那個大神糾完錯之後就再也沒發言,似乎已經走了。

    許辰川猶豫了一下,覺得剛才原順都表了態,自己卻沒向大神表示,有點不太禮貌。他點開了私聊窗口,對那個名叫「紙鶴」的ID說:「謝謝大神糾正我的錯別字。」

    等了許久,對方都沒回覆。

    大概已經下線了吧。許辰川關了窗口,回到群里,監督路人甲正在曬截圖——

    [美劇字幕]《毒善其身》(Harmless)[疏影字幕組]-最新更新:S02E22

    【監督-路人甲】:「字幕發布了。同志們辛苦了!」

    【片源-二叔不是蘇】:「撒花!」

    【翻譯-肉控劈君】:「撒花~~!!!革命的火炬交到你的手上了太後娘娘!」

    【監督-路人甲】:「四喜已經在做後期了,這次熟肉應該也比狂歡快。」

    【翻譯-肉控劈君】:「妥妥的!爬去睡覺了……」

    【監督-路人甲】:「噗,快去睡吧,美帝那兒都凌晨了。」

    各個字幕組一般都會先發布單獨的字幕文件,再經過後期潤色,上載帶字幕的視頻——又稱熟肉。

    【翻譯-大總攻原順】:「辛苦了大家……一想到這是最後一集了就悵然若失TUT。」

    【校對-代碼】:「一想到二傻便當了就悵然若失。」

    【片源-二叔不是蘇】:「下一季再見喲各位。」

    【校對-代碼】:「對了,我下個月要做一個新劇,校園類的,你們誰有空的一起來吧?」

    【翻譯-大總攻原順】:「什麼劇什麼劇?」

    【校對-代碼】:「原順我們小窗口私聊!」

    【片源-二叔不是蘇】:「我繼續跟著阿甲混,有肉吃。」

    【監督-路人甲】:「嗯,有肉吃,還有大神看。」

    【片源-二叔不是蘇】:「誒嘿。」

    許辰川打開微博看了一眼,疏影的官微剛剛放出字幕下載,回覆里正排著隊給組員發好人卡。

    再過幾個小時,論壇、貼吧、微博將會哀鴻遍野,一邊哭送領便當的主角,一邊大罵無良編劇。再過幾天,一切重歸風平浪靜,棄劇的從此江湖不見,繼續追劇的則靜靜坐等下一季。

    許辰川一時間有些感慨。他作為新人中途加入,從第二季開始做《毒善其身》,這也是他完成的第一部正式作品。雖然一直在冷場,也沒能對這個群產生多少歸屬感,但並肩奮鬥這麼久,如今說散就散了,許辰川心裡一時空蕩盪的,想要說點什麼,又怕自己表達不好,徒增尷尬。

    最終他只是幹巴巴地打出「大家辛苦了」幾個字,揉了揉酸痛的眼睛,便關機合上了電腦。

    窗外夜色深沉。

    雙人寢室里一片寂靜,他的室友跑去圖書館刷夜,至今未歸。

    許辰川關掉檯燈,摸黑躺到床上正準備睡覺,放在枕邊的手機突然振動了一下。他舉起手機,熒幕微弱的冷光映在他的臉上。

    [new message] Ben: Are you still up?

    (你還醒著嗎?)

    許辰川看了一眼簡訊,突然覺得疲憊至極,默默退出了界面。合上眼睛想要睡著,卻又無可奈何地清醒著。

    Ben是個中國留學生,中文名叫陳桓。說起來,許辰川最初進入字幕組也是因為這個人。

    對方輕描淡寫的一句「有空可以去了解一下,對你應該會有幫助」,卻被他一直記在心裡,認認真真做了功課、透過了字幕組考核,最後一發不可收拾地成了常駐成員。

    後來他笑著對陳桓說:「真的要謝謝你上次的建議。」對方卻一臉茫然,明顯不記得自己說過什麼了。

    他們之間的相處一直以來都是如此。直到現在,陳桓的短短一句問話依舊能在他心中掀起波瀾,讓他前思後想、反覆揣度。許辰川在黑暗中睜著眼,胸口一陣陣地發悶。

    手機又振動了一下,許辰川條件反射地心跳加快。拿起來一看,卻沒有新簡訊,只有一條QQ留言。

    他在心裡自嘲了一聲,打開QQ,不禁愣了愣。

    【路人甲】:「你還在線嗎?」

    今天是什麼日子,居然總有人惦記自己。許辰川切換了一下輸入法,慢慢地打字:「我在,什麼事?」

    【路人甲】:「是這樣的,我手上有一個劇,八月份第二季開播。組裡一個翻譯回家生孩子去了,養胎期間不摸電腦,所以現在有一個空缺,想問你有沒有興趣。」

    許辰川有些受寵若驚。在他的印象中,路人甲是疏影組裡為數不多的女性監督,性格沉靜,水準高超,作品列表長到可以翻頁,遇到各種突發情況都鎮得住場子。許辰川一直私心佩服她,可惜始終沒有多說幾句話的機會。

    【Chris】:「謝謝監督還記得我……」

    【路人甲】:「噗,叫我阿甲就好了。」路人甲倒是對這個新人翻譯印象不錯,可以看出此人的英語底子不是一般的好,交出來的翻譯從不出大錯。只是說話實在太悶了,聊都聊不起來,往往只能說兩句就放棄。

    【Chris】:「好的,阿甲,可以問一下是哪部劇嗎?」

    【路人甲】:「Robe Rouge, 《紅袍加身》,看過嗎?」

    【Chris】:「沒有……」

    【路人甲】:「唔,是關於十七世紀法國宮廷的。[網址鏈接]這個是它的官網地址,你可以去看看介紹。第一季一開始不溫不火的,放到中途人氣越來越高,下一季估計會是個熱門。這部劇的台詞對翻譯水準要求比較高,但我覺得你能勝任。」

    許辰川對類型倒不太在意,只要不是小白劇就行。他進字幕組原本也只是奔著一個私人目的。

    【Chris】:「宮廷劇啊,我挺有興趣的,那就謝謝阿甲的信任了!」

    【路人甲】:「太好了,合作愉快^^。」

    【Chris】:「合作愉快!」

    【路人甲】:「那個,我還有個私人的問題,你可以選擇不回答。」

    【Chris】:「什麼?」

    【路人甲】:「單純出於好奇……你是華裔嗎?」

    許辰川思考了一下。

    【Chris】:「不是。」

    【路人甲】:「……哦。」

    對方沒有再問下去。片刻之後,許辰川收到一條提示——[您的好友路人甲邀請您加入群 疏影紅袍小分隊]

    【監督-路人甲】:「大家歡迎新人!」

    【片源-二叔不是蘇】:「yooooooooo新人快出來接受調戲,是妹子呀還是妹子呀?」

    許辰川連忙改了群名片。

    【翻譯-Chris】:「大家好!」

    【片源-二叔不是蘇】:「……你他媽在逗我?」

    【翻譯-Chris】:「二蘇你好,又見面了!」

    【片源-二叔不是蘇】:「……好久不見別來無恙?」

    【監督-路人甲】:「噗!這個時間可能都在忙,等別的人上來我會為你引見的。」

    【翻譯-貓草】:「yooooooo新妹子好!」

    許辰川吃了一驚。貓草?貓草是疏影字幕組大名鼎鼎的元老級人物啊,他怎麼會跑來與自己這樣的新人共事?

    【翻譯-Chris】:「前輩好,想不到會在這裡遇見您!呃不過,我是男的……」

    【翻譯-貓草】:「新漢子好!新漢子好獃萌的樣子,過來捏捏!」

    「……」許辰川一時不知如何接話,又不能晾著前輩,便發了一張笑臉。

    他順手打開群成員列表掃了一眼,差點把手機丟出去。

    豈止是兩個,這列表裡的ID他每一個都認識。

    ——這個劇的陣容是怎麼回事!從翻譯到後期,每一位端出去都可以當疏影組的活廣告了!

    別的崗位暫且不論,除許辰川以外的其他兩位翻譯,貓草和由塔拉桑,都是能一次性聽譯出一整部電影的主兒。許辰川看過他們早年的作品,不僅準確,而且文采斐然,在他看來已經堪稱信達雅了。這兩人近兩年做的劇逐漸減少,連校對的活都是憑興趣接,卻竟然為了這個劇當了辛苦且屈才的翻譯……為什麼?

    許辰川的目光朝下稍移。

    【校對-紙鶴】

    Email
    lovenovelapp@gmail.com
    Facebook主頁
    @Lovenovel
    Twitter
    @lovenovelapp